You're going to be okay Çeviri Rusça
204 parallel translation
Look, you're not going to be bothered or burdened, okay?
Никто не собирается тебя этим напрягать.
You're going to be okay.
Ты поправишься.
You're going to be okay, you won't get hurt.
Всё будет нормально. Больно тебе не будет.
You're going to be okay.
Всё будет хорошо.
- You're going to be okay.
- Все будет хорошо.
- You sure you're going to be okay about Bob?
- Не растраивайся так сильно из-за Боба.
You're going to be all right. Okay.
С тобой все будет в порядке.
You're going to be okay.
У тебя все будет хорошо.
You're going to be okay.
С тобой всё будет хорошо.
You're going to be okay, guy.
Все будет хорошо, парень.
You're going to be just fine, okay? Remember to speak from the heart.
Не забывай говорить от чистого сердца.
No, you're going to be better than okay.
Нет, с тобой будет всё лучше, чем в порядке.
Well, they've got her stabilized and it looks like she's going to be okay if you're at all curious about her condition.
Ну, они стабилизировали её и вроде выглядит это как буд-то с ней всё будет в порядке... если вам вообще любопытно, как её состояние.
Promise me you're going to be a good little girl, okay?
Пообещай, что будешь хорошей девочкой, хорошо?
- You're going to be okay, Franklin!
— С тобой все будет хорошо, Франклин!
You're going to be okay, Ronnie.
Всё будет Окей, Ронни.
- You're going to be okay.
- С тобой все будет в порядке.
Sasha, you're going to be okay.
Саша, всё будет хорошо.
You're going to be okay.
И всё будет хорошо.
It's okay with me if you're going to be staying in grandpa's house.
Я не против, что вы опять будете жить в доме дедушки.
You're going to be okay.
¬ се будет хорошо, ты поправишьс €.
You're going to be okay.
С тобой все будет в порядке.
You're going to be okay.
Все будет хорошо.
Your dad's going to be fine, you're going to be fine. Okay?
" с папой твоим тоже не случитс €, и с тобой. — лышишь?
Mom... You're going to be okay.
Мам, тьı поправишься.
- You're going to be okay, Allie.
- Расслабьтесь. - Вот так.
Okay. But you're going to be financially responsible.
- Хорошо, но ты будешь отвечать и за финансы.
You sure you're going to be okay after school?
Точно одна посидишь после школы?
You're going to be okay.
Все будет отлично.
You're going to be okay, dear.
Дорогой, с тобой всё будет в порядке.
I'm askin if you're really okay that this place is going to be closed and everyone is separated.
что приют будет закрыт. И дети не будут жить вместе?
You're going to be okay, Liz.
Все будет хорошо, Лиз.
You're going to be okay.
У вас все будет хорошо.
Plan for tomorrow. 'Cause we swear to you you're going to be okay.
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что все будет хорошо.
- Plan for tomorrow. - Plan for tomorrow. 'Cause we swear to you you're going to be okay.
Делайте планы на завтра, потому что мы клянемся вам, что с вами будет все хорошо.
You're going to be okay, angel.
Все будет хорошо, ангел.
The water pressure in the anomaly is going to be intense, okay? So the harder you swim, the more air you're going to use.
Чем быстрее плыть тем больше воздуха израсходуешь
You're going to be okay.
Все будет в порядке.
- You're going to be okay, Will.
- С тобой все будет в порядке, Уилл.
- Gwen... You're going to be okay.
- Гвен..... с тобой всё будет в порядке.
Look, I know you're going to be alone tonight, okay?
Слушай, я знаю, что сегодняшний вечер ты проведёшь в одиночестве?
Yeah, yeah. No. I'm going to sell the book, okay, but I'm not going to let you guys be involved because, every time you're involved, you get all excited about something, and then you give up the minute we hit the first speed bump.
Я хочу выпустить эту книгу но я не хочу, чтобы вы в этом участвовали потому что всякий раз, когда вы в деле, сначала вы полны желания что-то делать но потом сваливаете при первых же трудностях.
Okay, you do know we're going to be sitting On cold metal bleachers, right?
Ладно, ты же знаешь, что нам придется сидеть на скамейках из холодного металла, так?
Doc says you're going to be okay.
Врач сказал, что до свадьбы заживет.
Lila, you're going to be good, okay?
Помни, что я говорила.
But you're not going to be hurt anymore, okay?
Но ты не причинишь никому вреда, хорошо?
You're going to be okay, Jason.
Все будет хорошо, Джейсон.
Now, you're going to be way, way out in the boonies, okay?
понятно?
Goldburg, you're going to be all right, okay?
Голдбург, с тобой всё будет в порядке, понял?
You're going to be okay, right?
Ты же поправишься, так?
Please tell me you're going to be okay.
Пожалуйста скажи, что поправишься.