English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're going to hell

You're going to hell Çeviri Rusça

196 parallel translation
Considering your sins, you're immediately going to Hell.
ты должна немедленно отправиться в Ад.
You're going to go through hell!
Вы будете пускать слюни!
You're going to hell!
Ты попадёшь в ад!
And where the hell do you think you're going to, Mustapha?
И куда это ты прёшься, Мустафа?
[AS GOMER PYLE] Oh, you're going to hell for that one.
Гореть тебе в аду за это. Берегись.
you're going to bother them but, what the hell, you've got to drink, haven't you?
"Я помешаю, но какая разница. Пить-то все равно хочется".
And you're going to hell!
А ты пойдешь к черту!
It's going to take a hell of a lot more than that to prove you're better than me!
Это займет чертовски много больше, чем, что Доказать, что ты лучше меня!
Till then, you're going to spend the day in hell!
А ты этот день проведешь в аду!
- So you're going back to Marek's? - How the hell did you find out?
Значит, Вы возвращаетесь к Мареку, да?
You're going to feel a hell of a lot better.
Ты почувствуешь себя лучше.
You're all going to hell.
Вы попадете в ад.
Gentlemen, if you're smart, you will want me as much for my dedication and ability as for the fact that I am going to ditch you right now and run like hell across town so that my kid knows that what matters to me most is him.
Господа, если вы достаточно умны, вы не станете осуждать меня за то, что я брошу вас сейчас, и как сумасшедшая полечу через весь город, хотя бы ради того, чтобы мой ребёнок был уверен, что он для меня важнее всего на свете.
And that's why, despite everything that's happened you're going to make a hell of a Captain someday.
Вот поэтому, несмотря на случившееся, я уверен, что вам суждено однажды стать чертовски хорошим капитаном.
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
You're going to hell.
Ты попадешь в ад...
- You're going to hell.
Отправишься в ад...
You're going to Hell.
Ты отправишься в Ад.
I know you're going to give him hell.
Я в этом уверен! Вы пойдёте туда и надерёте ему задницу!
- This is why you're going to hell.
- Вот почему ты отправишься в ад.
You're concerned that he isn't concerned that you're going to hell.
Вас беспокоит, что его не волнует, что вы отправитесь в ад.
You're both going to hell.
Вы оба отправитесь в ад.
This is why you're going to hell.
Вот почему ты отправишься в ад.
Little boy, you're going to hell!
Слышь, малец!
What's different between us is, you're going to hell when you die.
В отличие от меня ты после смерти попадёшь в ад!
Ralph, you're going to hell.
Ральф, ты будешь гореть в аду.
No matter how nice you fix me up, I'm still going to hell, and you know it because you're going there too.
И как бы ты меня ни украсил, я попаду в ад, и ты это знаешь. Ты ведь тоже туда попадёшь.
Well, if you weren't going to hell before, you're going first class now.
Что ж, если тебе до сих пор не был уготован ад, то теперь ты поедешь туда первым классом.
You're going to Hell's Gate!
Скоро ты увидишь Хелл Гейт!
You do one spontaneous thing, you think you're going to hell.
Одна спонтанная выходка, и ты уже думаешь, что попадешь в ад.
Sure, they're going to come here looking for you and offer you a job just for the hell of it!
Уверен, они должны придти сюда в поисках тебя и предложить тебе работу.
You're going to end up in hell, Kristin.
Ты попадешь в ад, Кристин.
If you take sexual advantage of her you're going to burn in a very special level of hell.
Если вы воспользуетесь ее телом вы аду для вас будет особый круг.
YOU'RE GOING TO HELL.
Ты отправишься в ад. Что там, доктор?
Stop that shit or you're going straight to hell. Hell?
Ад?
So, yeah, surprise you're going to hell.
Поэтому, да, сюрприз. Мы идем в ад. Мы оба.
AND THERE IS NO WAY IN HELL YOU'RE GOING TO DO IT WITH THAT.
И вам никоим образом, чёрт возьми, не удастся это сделать вот с этим.
Oh hell, well if you're going to do it, why wait until the summer ends, huh?
Чёрт! Если уж ты решил порвать со мной, зачем ждать до конца лета?
Well, you know, what... what the hell, man. You're just going to leave a lot more money on the table for me.
- Ну вот что : раз ты там больше не играешь, значит, все твои деньги заработаю я.
Relax, you're going to be in Hell soon enough!
Расслабься, ты скоро будешь дома.
And you're going to go to hell... because of the life you took.
И в ад ты попадешь из-за жизни, которую ты вел.
You're going back to hell.
Ты вернешься назад в ад.
Don't matter, you're going to hell anyway.
Какая разница, ты всё равно отправишься в Ад.
We're going to pick you up and get the hell out of here.
Подберем вас и уберемся отсюда.
The whole world's going to hell and you're just going to sit there?
Весь мир катится к черту, а вы просто будете тут сидеть?
You're going straight to hell!
Ты попадешь прямо в ад!
He thinks you're both going to hell.
Он считает, что вы оба там будете.
Dude, if you don't think you're going to hell, you need to take a long look at yourself.
Чувак, если ты не думаешь, что двигаешься в ад, то тебе надо очень внимательно посмотреть в зеркало.
You're a Northeastern Jewish liberal atheist and I'm a Southern Baptist who believes that you're going to burn in hell.
Ты образованный еврейский либерал и атеист, а я из Южных Баптистов, поэтому верю, что ты будешь гореть в аду.
Do you think we're going to hell for all this?
Думаешь мы попадем в ад за все это?
You're scared because your year is running out and you're still going to hell and you're freaked.
Приближается час расплаты, а тебе все также прямая дорога в ад. И ты чертовски напуган.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]