You're having an affair Çeviri Rusça
122 parallel translation
You're having an affair with your college professor!
У тебя роман с профессором из коледжа!
Mum, you're low. You know he is having an affair, and you still wouldn't let go.
это низко. и покрываешь его!
- I know. You're having an affair.
Когда у тебя роман с женатым.
You're having an affair with a married woman... who happens to be my daughter-in-law.
У Вас дела с замужней женщиной и не с какой-нибудь, а с моей снохой.
So you ´ re not having an affair?
Значит, ты мне не изменяла?
- Tell Maura you're having an affair.
- Точно, скажи Мауре, что у тебя роман.
So you're in a relationship with a woman you don't like and you're having an affair with a woman that won't have sex.
Итак, у тебя отношения с женщиной, которая тебе не нравится и роман с женщиной, с которой нет секса.
- You're having an affair.
- У тебя роман.
So you're not having an affair with Harriet Lickman?
Значит у тебя ничего не было с Харриет Ликман?
Neither does a newspaper article saying you're having an affair.
Но не тогда, когда в газетных статьях пишут, что у тебя была связь с дочерью премьер-министра. Поэтому мне нужна твоя отставка.
You look radiant, like you're having an affair.
Вся цветешь, как будто у тебя роман.
If they do pursue this line and establish that you and Alex were having an affair, they're going to start to pay very close attention to me.
Если они продолжат следовать этой линии и узнают, что у вас с Алексом были отношения, они обратят очень пристальное внимание на меня.
You're having an affair with Lisa, aren't you?
У тебя роман с Лизой, ведь так?
You're having an affair with Steve Walsh.
У тебя роман со Стивом Уолшем.
Mom, you're not having an affair with him, are you?
Мам, у тебя есть сейчас с ним роман?
And, um, they think you're having an affair.
Они думают, что у вас роман.
Damn it, you're having an affair.
Чёрт, да у вас роман.
Probably'cause you're having an affair.
Возможно, у вас есть любовница.
Given your age andjob status, there's a 62 % chance you're having an affair anyway.
Учитывая ваш возраст и социальное положение вероятность этого 62 %.
You're having an affair with the woman who drove you to your alcoholic bottom.
Ты имеешь дела с женщиной, которая довела тебя до алкоголизма?
Either you've bought shoes you can't afford or you're having an affair.
Ты либо купила туфли, которые не можешь себе позволить, либо замутила с кем-то.
You're having an affair!
Ты влюбилась!
You do this all the time, and on top of that, you insult me by telling me that I'm the one... that's having a midlife crisis here, when you're the one having an affair with a married guy... instead of seeking real intimacy... with someone who is available for real commitment.
- Что? Ты все время это делаешь и к тому же оскорбляешь меня, говоря что это у меня... кризис среднего возраста, когда это ты заводишь роман с женатым мужиком... вместо поисков настоящей близости... с кем-то, кто готов к настоящим отношениям.
I'm going away because I know you're having an affair.
Я ухожу потому что Я знаю, что у тебя роман.
Damn it, Don, I know you're having an affair.
Черт побери, Дон, я знаю, что у тебя интрижка.
You're not having an affair?
Ты не изменяешь папе?
You have to be having an affair, because--because y-you're not wearing your wedding ring.
Нет, нет, нет, нет, нет. Ты должна изменять, потому что - потому что утебя нет на пальце кольца.
You're having an affair so that they can rediscover their father.
Можешь заняться делом и открыть для них наличие отца.
You see the problem I have is that Dearden disappears, you're already having an affair with Mrs Dearden and then, as soon as his body reappears, you start building bonfires.
Видите ли, проблема в том, что когда Диарден исчез, у вас уже был роман с миссис Диарден, а затем, как только нашли его тело, вы начали зажигать костры.
He tells me he's married to you and wants me to follow you because he's afraid that you're having an affair.
Он говорит мне, что женат на тебе и хочет, чтобы я проследил за тобой, потому что боится, что у тебя интрижка.
I don't mind people knowing that she's having a baby and he's having an affair and you're doing whatever with Ben's dad, but I do mind people knowing that we're poor.
Я не против того, чтобы люди знали, что у нее будет ребенок, и что у него роман, и что ты чем-то занимаешься с отцом Бена, но я против, чтобы люди знали, что мы бедные.
You're taking pictures of a guy who's having an affair with his own sister and you're lecturing me about the rewards of trust?
Ты фоткаешь парня, который спит со своей собственной сестрой, а потом ещё читаешь мне лекции о прелестях доверия?
You're actually having an affair off set.
У тебя настоящий роман.
You can see they're having an affair.
– Заметно же, что это интрижка.
- She knows you're having an affair.
- Она знает, что у тебя роман.
You're having an affair with the head of the robot mafia's wife?
У тебя роман с женой главы робомафии?
You're not having an affair.
Ты не изменяешь мне.
You're having an affair with asra, aren't you?
Почему вы о ней спрашиваете?
So you're not having an affair with a girl?
Значит, у тебя нет романа с девушкой?
If you say you're not having an affair, You're not having an affair.
Если ты говоришь, что не изменяешь, значит, не изменяешь.
If you say you're not having an affair, you're not having an affair.
Если ты говоришь, что не изменяешь, значит, не изменяешь.
Orson thinks you're having an affair.
Орсон считает, что у тебя роман.
No, and I don't know why you think we're gonna catch them having an affair.
Нет, и я не понимаю почему ты думаешь, что мы поймаем его на романе с секретаршей.
Because you're having an affair and we're gonna blackmail you for your services.
Потому что у вас есть интрижка на стороне и и мы хотим шантажировать вас этим, а вы окажите нам юридические услуги.
So you're not having an affair with a married man?
И значит, у тебя нет связи с женатым мужчиной?
You're having an affair. Oh. Oh my god!
У тебя роман!
You're angry and unhappy'cause you're living in a motel because your wife found out about the woman you're having an affair with that you don't even care for.
Вы несчастны и вы злитесь, потому что живете в мотеле, Потому, что жена узнала о Вашей интрижке с другой женщиной, до которой Вам самому нет дела.
Wait, so you're not having an affair?
- Значит, у тебя нет романа на стороне?
You're having an affair with him, aren't you?
У тебя с ним роман, не так ли?
Is it true you're having an affair with that oatmeal?
Это правда что у тебя был роман с той овсянкой?
You talked to the man Whose wife you're having an affair with.
Вы говорили с тем человеком, с чьей женой у Вас отношения?
you're having fun 29
you're having a laugh 24
you're having a baby 49
you're having a party 18
you're having a nightmare 17
an affair 51
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're having a laugh 24
you're having a baby 49
you're having a party 18
you're having a nightmare 17
an affair 51
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645