You're in a lot of trouble Çeviri Rusça
75 parallel translation
And if you say we're in a lot of trouble...
Дела плохи. Спок?
You're in a lot of trouble, lady.
Вы по уши влипли, леди.
And you're gonna be in a lot of trouble.
И у тебя будут большие проблемы.
And you have plenty of time. We're in a lot of trouble.
У нас проблема.
You're gonna get in a lot of trouble.
У тебя будет масса неприятностей.
And if you don't, you're gonna be in a whole lot of trouble.
А если нет, у тебя будет куча неприятностей.
You're in a lot of trouble, Jack.
У тебя большие неприятности, Джек.
You're in a lot of trouble, mister.
У тебя большие неприятности, мистер.
As far as I'm concerned, yes, ma'am, you're in a lot of trouble.
Насколько я понимаю, да, мэм, у вас большие неприятности.
- You're in a lot of trouble.
Мистер Мосби. У вас большие неприятности.
You're in a lot of trouble, so I suggest you cooperate.
У вас проблемы, и вам придется сотрудничать с нами.
- Then you're in a lot of trouble.
- Тогда ты влип.
You're in a lot of trouble, buddy.
У тебя большие проблемы, приятель.
You're in a lot of trouble here.
У тебя большие проблемы.
YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE, YOUNG LADY.
У вас большие проблемы, юная леди.
Eddie... you're in a lot of trouble.
- Свободен. - Эдди, ты в полном дерьме.
Jamaal, you're in a lot of trouble!
Джамаал, я тебе всыплю!
Look, Will, you're in a lot of trouble... if you can't give us anything else.
- Послушай, Уилл, у тебя возникнет много проблем если ты не расскажешь нам что-нибудь еще.
- You're in a lot of trouble, John.
- Ты крупно влип, Джон. - Ты меня подставил.
You're in a tough spot, John, a lot of trouble, but if you work with me, if you're reasonable, we'll figure a way out of this, okay?
Это не простой случай, от тебя много неприятностей. Работай со мной, и мы найдём компромисс.
He's in a lot of trouble. We're going to need you to talk to him.
У него неприятности, вы должны поговорить с ним.
You're getting me in a lot of trouble around here.
Из-за тебя я влип в такие неприятности.
One more time, you're gonna be in a lot of trouble. All right. That's it!
Сделаете это еще раз, и вам не поздоровится.
You're in a lot of trouble, Simon.
Ты в большой беде, Саймон.
You're in a lot of trouble, Rex.
Ты здорово влип, Рэкс.
You're gonna get yourself in a lot of trouble.
Ты наживёшь себе кучу проблем.
If he finds out you're hiding him, you could get in a lot of trouble.
Если он узнает, что вы его прячете, у вас будут проблемы.
You're in a lot of trouble.
У тебя большие проблемы.
You're in a lot of trouble!
Вы по уши влипли!
You're gonna get me in a lot of fucking trouble.
Только молчи, ради бога!
You're gonna have to run or you're gonna be in a lot of trouble.
Тебе придется побежать, иначе заработаешь неприятности.
WELL, IT'S NO FAVOR, ERIC. YOU'RE IN A LOT OF TROUBLE.
Так это не одолжение Эрик, у тебя большие неприятности.
You're in a lot of trouble.
Тьi здорово влип.
You're in a lot of trouble, Sam.
Ты вляпался по полной, Сэм.
You're in a lot of trouble with Mum.
Тебе достанеться от мамы!
You're going to get me in a lot of trouble.
- Но... Никаких "Но"! У меня будет куча неприятностей из-за тебя!
You're in a lot of trouble.
У тебя, сынок, серьезные неприятности.
You're in a hell of a lot of trouble.
У тебя чертовски большие неприятности.
You're gonna be in a lot of trouble.
У тебя будут серьезные проблемы.
What I think is that you're in a lot of trouble, Hugh.
Я думаю, что у тебя большие неприятности, Хью.
Spencer's in a lot of trouble, and you're not helping her.
Спенсер в большой беде, и ты ей не поможешь.
You're about to be in a lot of trouble, but I get the feeling you don't care.
У тебя будут большие неприятности, но у меня такое чувство, что тебе всё равно.
You're still in a lot of trouble.
У вас всё ещё крупные неприятности.
You're in a lot of trouble, and I don't like you.
У тебя большие проблемы, и ты мне не нравишся.
You're in a lot of trouble, Donny.
У тебя большие проблемы, Донни.
You're in a lot of trouble, Arnold.
У тебя масса неприятностей, Арнольд.
Listen up, ladies. You're all in a lot of trouble if you don't protect yourselves against identity theft.
У вас будут большие неприятности, если вы не защитите себя от кражи личности.
Brianna, I'll level with you, I've never even heard of anybody doing what you did, but my gut tells me you're in a lot of trouble.
Брианна, скажу вам прямо, я никогда даже не слышала, чтобы кто-нибудь поступил как вы, но что-то мне подсказывает, что вам грозят большие проблемы.
'Cause you're still in a lot of trouble, miss.
Потому что вы все еще имеете серьезные неприятности, мисс.
Then you're in a lot of trouble.
Тогда у тебя большие неприятности.
You're in a lot of trouble, but you can help yourself.
У тебя большие неприятности, но ты можешь себе помочь.