You're in good hands Çeviri Rusça
165 parallel translation
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
" Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
I see you're in good hands now.
Я вижу, что вы теперь в хороших руках.
You're in good hands.
Ты в хороших руках.
You're in very good hands.
Ты в хороших руках.
You're in good hands.
Ты в надежных руках.
You're in good hands now, girl.
Ты в надежных руках.
You're in good hands now!
Вы теперь в хороших руках!
Trust me! You're in good hands.
Я тебе говорю, все в ажуре!
Well, splendid. You're in good hands.
Что ж, вы находитесь в надёжных руках.
You're in good hands.
Мы тебе поможем.
You're in good hands now.
Вы теперь в хороших руках.
It's perfectly natural for you to resist the unknown, but you're in good hands.
Совершенно естественно для вас сопротивляться неизвестному, но вы в хороших руках.
You're in good hands.
Здесь ты в хороших руках.
You're in good hands.
Вы в хороших руках.
I borrowed the chopper from the shoot. You're in good hands. I flew 49 combat missions in Vietnam.
Я взял вертушку на студии, летим, Вульф, у меня 49 боевых вылетов во Вьетнаме.
That's right... and you're in good hands.
Да, вы в надежных руках.
Well, looks like you're in pretty good hands.
Похоже ты в надежных руках.
You're in good hands.
Передаю вас в надежные руки.
You're in very good hands.
Вы в надежных руках.
Just relax, will you? You're in good hands.
Расслабься, парень, ты в хороших руках.
Rest assured, you're in good hands.
Будьте уверены, что вы в хороших руках.
Well, she knows you're in good hands.
Что ж, она знает, что ты в надежных руках.
Shirley here is a senior partner, so you're in good hands.
Ширли – старший партнёр, так что вы в хороших руках.
Well, you're in good hands with that Lori.
Ну, с Лори ты в хороших руках.
You show up, shake some hands, get in a few family pictures, and before you know it my mother will be trying to convince you you're too good for me.
Ты покажешься, пожмешь некоторые руки, засветишься на парочке семейных фото, и прежде чем ты поймешь это, моя маман будет пытаться убедить тебя что ты слишком хорош для меня.
Oh. Allyn. Please don't worry, you're in very good hands with Leo.
О, Аллин, пожалуйста, не беспокойтесь, с Лео вы в надежных руках.
And you're in good hands here with Loretta, alright, she's aces, don't give her any shit.
И вы здесь в хороших руках с Лореттой! Она просто супер, и чтобы никакого дерьма в её адрес – она прошла тренировку у меня, и она вам его тут же вернёт.
And it looks like you're in good hands.
Мне кажется, ты в хороших руках.
You're in good hands!
Ты находишься в хороших руках!
Luckily, you're in good hands.
Вам повезло, вы в хороших руках.
And don't be nervous, you're in good hands.
И не надо нервничать, вы в хороших руках.
You're in good hands, Mr. Nolston.
¬ ы в хороших руках, мистер Ќолстон.
No. You're In Good Hands.
Нет, вы в надежных руках.
We're in the hospital now and you're in good hands.
Мак позвонил доктору Лэнгстону.
Look, I feel very comfortable with my life in your hands and at the end of the day, that means you're doing a pretty good job.
Слушайте, я вполне доверяю вам свою жизнь. И это означает, что вы хорошо делаете свою работу.
You're in really good hands.
Вы в хороших руках.
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands.
Знаешь, я тут подумал.. если у тебя есть сенатор, который является твоей мамой то эта страна в надежных руках
love love love You're in good kind hands.
Ты в хороших, добрых руках,
Well, Mr. Young, a rocky start. But I'll let the board know we're in good hands. Thank you.
Что ж, мистер Янг, первый блин комом, но я сообщу совету директоров, что мы в надежных руках.
Um, you're in good hands.
Вы в надежных руках.
Yeah, I wanna show them you're in good hands. Yeah.
Они должны знать, что ты в хороших руках.
Don't worry, Ms Berenberg. You're in good hands.
Не волнуйтесь, мисс Бэренберг, вы в хороших руках.
The point is... if the good officer gets his hands on these papers, you know you're going to be up to your eyeballs in IRS auditors.
Я к тому... что если хороший полицейский найдёт эти бумаги... вы погрязнете в налоговых проверках.
You're in good hands!
Ты в надежных руках!
You're in good hands And give my best to your mother.
Вы в хороших руках. Передавайте привет вашей маме.
You're gonna be okay. You're in really good hands.
все будет хорошо ты в хороших руках
But we promise you, Maggie, you're in very good hands.
Но она - мой талисман на удачу.
Now you're in perfectly good hands.
Вы в хороших руках.
But you're in good hands.
Но знай, ты в хороших руках.
Well, you're in good hands with this one, I'll tell you that.
Ну я могу тебе сказать, с ним ты в хороших руках.
You're at the v healing center. You're in good hands.
Вы находитесь в лечебном центре V Вы в хороших руках.
you're invited 50
you're in here 32
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44
you're in here 32
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in denial 28
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're interested 30
you're incredible 103
you're in my way 44