You're in high school Çeviri Rusça
177 parallel translation
OH, YOU'RE CUTE. GOD, THE LAST TIME I HAD FLOWERS WAS MY GRADUATION IN HIGH SCHOOL.
Боже, последний раз мне дарили цветы на мой выпускной вечер в школе.
If you graduated from high school, you you're the smartest in the world?
Думаешь, если закончила школу заочно, то стала умнее всех?
You kill that high school boy they're going to slap your ass right back in jail.
Если ты убьёшь этого школьника, то тебя обратно в тюрьму засадят.
Soon you're gonna be in high school, then college.
Тихо, тихо, парни, успокойтесь. Ну, что скажешь?
- You're in high school?
- Вы ещё в школе?
You coach a gymnastics team in high school, and you're married.
Ты тренируешь команду по гимнастике в школе, и ты женат.
To come on over when you're in high school.
Ты должна навестить её, после того, как перейдёшь в среднюю школу.
- Oh, I'm a senior in high school. - You're not a senior?
Ты не в выпускном классе?
As for shaping... you're in high school, right?
А вот насчёт формы... Ты ведь школьница? Овальные, думаю.
You're not in high school any more.
Ты больше не в школе.
You're the cruelest girl in high school.
Ты - самая жестокая девчонка в школе.
You're in high school. You don't control any... Look at your face.
Ты еще школьник, это тобой владеют!
So you're already in high school...
Значит ты уже в средней школе учишься?
Maya, you're a kid, you're still in high school. I'm 24 years old,
Майя, ты - ребенок, у тебя голова забита учебой.
You're Cordelia Chase you're a high-school student, you live in Sunnydale?
Ты Корделия Чейз... Ты учишься в школе и живешь в Саннидейле?
Or, maybe she'll see how smart it is to get married... when you're still in high school and have no money or future.
Или, она поймет, как это умно - жениться когда ты еще в школе и у тебя нет ни денег, ни будущего.
You're in high school, man, and according to the S.A.T.'s... that's about as far as you're gonna go.
Ты учишься в старших классах, и согласно тестам, застрянешь в них еще на столько же.
They're in high school, you idiot.
Они еще школьники, идиот.
But in fact you're married to a 15 year old high school girl, right?
Но дело в том, что он женат на пятнадцатилетней школьнице, не так ли?
then we'll deal with me. So you didn't get any while you were in high school... and now you're not gonna get any while George Michael's in high school.
Значит, раньше ты был один, потому что учился, а теперь один - потому что учится Джордж Майкл?
Gabrielle, he's in high school, and it's illegal and you're married.
Габриэль, он школьник, это незаконно, а ты замужем.
I also realize that you're a senior in high school, and... from now on, you're gonna be making a lot of your own decisions.
Я также понимаю, что ты повзрослел и собираешься принимать свои собственные решения.
Look, no matter how mature you may think you are, the fact is you're still in high school, and...
Слушай, независимо от того, насколько взрослой ты себя считаешь...
I don't understand why you're so interested in this high school football coach.
Я не понимаю, почему ты так заинтересована этим футбольным тренером из средней школы.
- Well, you're not in high school.
- Ты в школе не учишься.
We're here deep in the heart of toothless country, coming to you from a simple Texas high school stadium that's been retrofitted for the big event.
- Я нахожусь в техасском захолустье и веду репортаж с обычного школьного стадиона,... переоборудованного специально для большой игры. ( Футбол. Профессионалы против зэков )
- You're not in high school anymore, pal.
- Ты больше не в школе, приятель.
You're Calvin Culpepper! ( Chuckles ) You were on the boys'swim team in high school.
Ты же Кельвин Калпеппер!
Uh, dude, you're getting a fake ID and you're wearing a shirt that says you're in high school.
Это фотка для левых прав, а на тебе футболка нашей школы.
Let's just say, if I was a senior in high school, I'd be saying, "Wow, you're a hot fifth grader!"
Если б я была выпускницей, я бы сказала : "Ух ты, да ты уже в пятом!"
You guys, it's like we're in high school and we're at the cool table.
Ребят, мы как бы в школе и сидим за столом клёвых.
I played snoopy In my high school production Of "you're a good man, charlie brown."
Я играл Снупи в школьной постановке мюзикла "Чарли Браун, ты хороший человек".
You're not in high school anymore, miss Sullivan.
Вы больше не в школе, мисс Салливан.
Because you're in high school.
Потому что ты сейчас в старшей школе.
Come on. You're not in high school anymore.
Ну же, ты больше не школьница.
Missing our most important day, like you're in high school.
Пропускаешь наш самый важный день, как будто... как будто ты школьник.
You're aware she's in high school, correct?
Ты же, в курсе, что она учится в школе, верно?
You're not a winner because you used to be popular in high school.
Ты не победитель, потому что ты был популярным в школе.
She's gonna drop out of high school. She's gonna start dating some gangbanger, who you're gonna harass over and over and over again, to get his life together, until he snaps and shoots you in the face... Oh my God!
Она забьет на учебу в школе, начнет встречаться с каким-нибудь прыщелыгой-музыкантом который будет доставать нас снова, и снова, и снова, пытаться наладить с нами отношения а потом - хоп, и он застрелит тебя в голову!
You're just like every other jock piece of shit in high school.
Ты просто такой же, как любо другой засранец в школе.
You're so much more muscular than you were in high school.
Ты стал более мускулистым, чем был в школе.
Just think, years from now you're gonna have a big huge family and you're gonna wanna share stories and one of the stories will be that when you were in high school put a bowling ball at your chemistry teacher's front porch.
Только представь, пройдут годы у тебя будет смья и ты вспомнишь историю как однажды в школе подложила шар для боулинга на крыльцо учителя химии.
I'm sure you're going to be a scholar in high school.
Я гарантирую, ты поступишь в училище.
However grown-up you think you are, You're still in high school.
Каким бы взрослым ты себя ни считал, ты все еще школьник.
I assume you already know why we're here. I have in my hand more than 578 signatures of students from my high school who wish to unionize.
У меня в руке более 578 подписей учеников нашей школы, которые хотят присоединиться к профсоюзному движению.
Oh, for god's sake, chris, you're in high school now. Stop talking about that evil monkey.
Ох, Христа ради, Крис, ты ведь уже в старшей школе.
I know you're not the person you were in high school,'cause i'm not, either.
Я знаю, что ты не та, кем была в школе. Потому что я тоже изменился.
You're in high school.
Ты старшеклассник.
I mean you're good-looking, but you're in high school.
Ты отлично выглядишь, но ты в старших классах.
You're in high school, right?
Ты ведь в школе, так?
You're in high school?
Ты в школе?
you're invited 50
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're in denial 28
you're interested 30
you're incredible 103
you're in here 32
you're in good hands 87
you're in a hurry 34
you're in over your head 30
you're in charge 189
you're in trouble 151
you're in denial 28
you're interested 30
you're incredible 103