You're in love with her Çeviri Rusça
169 parallel translation
I don't care what she's done to you. You're still in love with her.
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
- There's Irena, you're in love with her.
- У тебя есть Ирена и ты любишь её.
IF YOU HAD ANY SENSE IN THAT SURVEYOR'S HEAD YOU'D GO UPSTAIRS TO THAT GIRL OF YOURS, TELL HER YOU'RE IN LOVE WITH HER AND MARRY HER.
Если в вашей рациональной голове есть хоть какие-то чувства... то вам следует пойти наверх к вашей малышке, и сказать, что вы любите ее и женитесь на ней.
You're madly in love with her and you have to overcome her shyness.
Ты безумно любишь ее и должен преодолеть ее застенчивость.
You're very much in love with her, aren't you?
Вы, наверное, очень сильно любите ее?
I don't want to be personal, of course... but psychologically speaking, I wouldn't be so sure that you're in love with her now.
Ничего личного, конечно... с точки зрения психологии, я бы не была так уверена, что Вы влюблены в нее сейчас.
You're in love with her.
Почему это я должен с ней ехать? Потому что ты влюблён в неё.
You're still in love with her.
Ты до сих пор влюблён в неё
Apparently, you're in love with her.
Видимо, вы влюблены в неё.
You're in love with her!
Ты в нее влюблен!
If you're so in love with her why don't you gallop off and rescue him?
Если ты так влюблён в неё, почему ты припёрся сюда и помогаешь ему?
Tomorrow she's leaving the country. If you're not in love with her, you must be an awful stupid jerk, falling for those cock-and-bull stories she's been feeding you.
Завтра она покидает страну и если ты так и не полюбил ее, то ты полный идиот волочась за этими кошечками и курочками ты ничему так и не научился
- She discovered that you're in love with her picture, didn't she?
Она догадалась, что ты влюбился в этот портрет?
I see. You're also in love with her.
Я вижу, что ты тоже любишь её.
Because you're madly in love with her
Потому что ты до безумия влюблен в нее.
You're in love with her.
Ты в неё влюбился.
You mean you're in love with her?
Мне больше никто не нужен.
Say that you're in love with her.
Скажи, что ты в неё влюбился.
You're really in love with her.
Между Вами любовь?
Look, every single day I put up with your moaning about what's-her-name and how you wish you could fall in love. But you're too chickenshit to do anything about it.
Каждый день, день начинается с того что ты жалуешься, плачешься и как ты снова хочешь в кого нибудь влюбиться, хотя сам ничего не делаешь для этого..
If you're so in love with her, why didn't you follow her and leave Gus here?
Если ты так влюблён в неё, почему ты не поехал за ней сам а Гаса не оставил здесь?
- Because you're in love with her.
Потому что ты сам ее любишь!
And you stick to it that you're in love with her?
И ты выдумал, что ты в нее влюбился?
And after two minutes, if you're not madly in love with her, why, tell her you wanna break up, and you can go back to being a putz.
"если после двух минут ты не влюбишс € в нее... " о скажи ей что ты отказываешс € и продолжай быть поцем.
You're in love with her.
Ты её любишь.
You're in love with her?
Ты в нее влюблен?
You're in love with her!
Любишь, правда.
- You're in love with her.
- Ты влюбился в неё.
You're still in love with her.
Ты все еще любишь ее.
There's not a problem, unless she's falling in love with you and you're only interested in her as a case study.
Нет никакой проблемы, разве что она в тебя влюбилась а ты интересуешься ей как объектом исследования.
And you're still in love with her.
И ты все еще любишь ее.
You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye.
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай.
Because you're in love with her.
Потому что все еще любишь ее?
My dad loved to give advice and I was going out with this girl and he said, "Ben, no matter how beautiful you think she is, " no matter how much you're in love with her,
Мой отец любил давать советы и, когда я собирался на свидание с этой девочкой он сказал, " Бен, неважно, что ты думаешь, насколько она красива и совершенна, все равно, как сильно ты ее любишь,
I think even you're not in love with her.
Я думаю, ты ее даже и не любишь.
You're in love with her.
Вы влюблены в нее
You're in love with her?
Ты влюблён в неё?
ONLY IF YOU'LL NOTICE, HER NAME'S NOT IN THE TITLE WHICH LEADS ME TO BELIEVE THAT THEY'RE IN LOVE WITH EACH OTHER.
Но если ты заметил, её имени нет в названии, что заставляет меня думать, что они влюблены друг в друга.
If Marita gets back before me, Tell her that you're in love with her.
Увидишь Мариту, скажешь, что влюблен.
And there's no way that you're in love with her?
И ты её вовсе не любишь?
I can see why you're in love with her.
Я не понимаю, почему ты любишь её.
Okay, look, Mitch, I know you're in love with her, but it's not gonna work out.
Хорошо, слушай, Митч, я знаю, что ты в неё влюблён, но это не сработает.
You aren't seriously telling me that you're in love with her, are you?
Ты же не хочешь сказать, что ты действительно влюбился?
You're in love with her, aren't you?
Ты влюблен в нее, да?
She's falling in love with you, and you're just gonna break her heart.
Ведь она в тебя почти влюбилась. А ты лишь хочешь разбить ей сердце.
You're in love with her?
Вы влюблены в неё?
you may think you're madly in love with this girl, but you need to stay away from her.
Может ты и думаешь, что без ума от этой девушки, но тебе стоит держаться от неё подальше.
- You're still in love with her?
- Ты все еще любишь ее?
It will if you're in love with her.
Будет, если ты до сих пор ее любишь.
It's enough if you're in love with her.
Достаточно, что ты в нее влюбился.
* * well, i know that * * you're in love with him * *'cause i saw you * * dancin'in the gym * * kicked off both her shoes * * turned off her shoes *
Я знаю, ты влюблена в него Ведь я видел, как ты танцевала в спортзале Сбросив туфли и отбросив коньки