English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're married

You're married Çeviri Rusça

2,532 parallel translation
I guess it's just hitting me that you're married.
Думаю, это просто убивает меня, то, что вы женаты.
If you don't want Champagne, don't tell people we're getting married.
Если ты не хочешь шампанского, не говори людям, что мы женимся.
There you're married.
Ты там замужем.
Tina, you're married.
Тина, ты же замужем.
But the fact is, you're not married, and DI Chandler is free to make his own choices.
Но дело в том, что вы - не супруги. И инспектор Чандлер волен выбирать сам.
You're not gonna lose her if we get married.
И она вас не бросит, после нашей свадьбы.
When friends ask if we're getting married, you say no with-without even looking at me, you say,
Когда друзья интересуются, собираемся ли мы пожениться, ты отвечаешь "нет", даже не глядя на меня, и говоришь,
Hmm. You're not married to Charlie.
Вы с Чарли не женаты.
You're my wife, we're married.
Ты моя жена, мы женаты.
So you're married to Jay.
Значит, вы замужем за Джеем.
Well, it's a good thing you're not getting married because a loveless marriage is a tragedy in the eyes of God.
Вот и хорошо, что вы не поженитесь, потому что брак без любви это просто трагедия в глазах Господа.
What makes you think we're married?
Почему вы решили, что мы женаты?
So, just to clarify, you don't know when, or, let's be honest, if you're going to get married, but you've just spent...
Просто для ясности. Ты не знаешь когда, или говоря начистоту - если - ты выйдешь замуж, но ты потратила...
You're getting married.
Ты же женишься.
You're married.
Ты замужем.
No, you're right - you married the pot.
Нет ты права, ведь ты жената на котле.
We're a family now, even though we're young and we're not married yet, we're a family, so let's sit down and do a budget and just look at what we have before you make your final decision about summer school.
Мы сейчас семья, даже несмотря на то, что мы молоды и еще не женаты - мы семья, поэтому сядь и составь бюджет и просто посмотри на то, что у нас есть перед тем как ты примешь окончательное решение о летней школе.
Engaged means you're getting married.
Помолвка означает, что вы собираетесь пожениться.
Uh, you're not married.
Вы не замужем.
They're married and they live out in one of those, um... you know, that gated community Bay Point.
Они женаты и они живут в одном из этих... ну знаешь, этот комплекс Бей Поинт.
Fuck you California. We're getting married.
Пошла ты, Калифорния, мы женимся!
So you're going to get married?
То есть, вы собираетесь жениться?
She's all, "we're gonna get a license." You never said, "we're gonna get married tomorrow."
Ты сказала : "мы распишемся", ты не говорила : "мы женимся завтра"
I'm proud of you. And still, you're the first one of use to get married.
Но всё равно ты же первый из нас, кто женится.
I hope we don't bother you, Ted, because even though we're married and pregnant, it still makes sense that we all share adult-sized bunk beds.
Я надеюсь что мы не беспокоим тебя, Тед, так как хотя мы женаты и беременны все еще есть смысл в том, что мы спим вместе на двухярусных кроватях для взрослых.
Well, maybe you're old and married... I'm not.
Ну, может быть, ты - да, а я - нет.
You're not married.
Ты не замужем.
Um, hey, um, I hope this doesn't sound rude, but, um, you keep saying "husband" and I just want to make sure you and Russell... you're not still married?
Я надеюсь, что это не прозвучит грубо, но вы все время говорите "мой муж", и я просто хотела уточнить, вы и Рассел... вы точно развелись?
At least you're getting married for a house.
По крайней мере вы женитесь из-за дома.
Like, you're kidding, right? No, like, we're gonna get married.
Нет, мы, типа, поженимся
You're getting married? Why do you have to get married the same time that we're getting married?
Почему ты выходишь замуж в то же время, когда мы женимся?
You're married.
Вы женаты.
Okay, I get that you don't have a life, Javi, but you're married, Kevin, so what's your excuse?
Ладно, я понимаю, что у тебя нет личной жизни, Хави, но ты женат, Кевин, какое у тебя оправдание?
So, you're gonna get married, then?
То есть вы собираетесь пожениться?
Why don't we get a babysitter and the two of us eat out and we can talk to happen next year when we're not married and you want to go out of state to school.
Почему бы нам не нанять няню, чтобы мы вдвоем могли поужинать и поговорить о том, что случится в следующем году, когда мы не замужем. А ты хочешь поехать в другой штат в университет.
But since people think we're married, you want to to knock it off?
Но с тех пор, как люди думают, что мы замужем, ты не хочешь сказать Клементине, чтобы она отстала?
You're not married.
Вы не женаты.
You're not married, are you?
Ты ведь незамужем?
Do you know when you're going to get married then?
Уже решили, когда будет свадьба?
So Stuart, Amy tells me that you're going to get married.
Итак, Стюарт, Эми рассказала, что вы собираетесь пожениться.
You're going to have to talk to me at some time about getting married or why you don't want to get married.
Ты должна будешь поговорить со мной, о нашей свадьбе, или о том, почему ты не хочешь выходить за меня.
So your lesbian girlfriend, she knows that you're married?
Итак, твоя подружка-лесбиянка. Она знает, что ты замужем?
So you're a married lady.
Так вы замужняя дама?
I don't wanna wait until you're back to get married.
Говард, я не хочу ждать твоего возвращения, чтобы пожениться.
" Howard and Bernadette I know you two planned on getting married in a big, fancy wedding. When you're in love, it doesn't matter where or how these things happen.
Говард и Бернадет, я знаю, что вы двое планировали устроить большую пышную свадьбу, но когда вы влюблены, вам не важно, где или как это произойдет.
Then you're not like me because my father never married my mother and he's never going to marry my mother.
Тогда ты не как я потому что мой отец никогда не женился на моей матери и он не собирается когда-либо это сделать.
Am I allowed to say I'm rather pleased you're not married?
Могу ли я сказать, что рад тому, что вы не замужем?
Either you tell me that when you and I have sex, from that point on, we don't have sex with anyone else and we're going to be married, or we don't have sex.
То есть исходя из твоих слов, когда у нас с тобой будет секс, то мы не будем заниматься сексом с кем-то еще и мы должны будем пожениться или мы не занимаемся сексом.
I can't believe you're married.
Не верится, что ты вышла замуж.
- She married you. - What that mean? You're interesting.
- Что это значит? Ты - интересный человек.
Does she know you're engaged to be married?
Знает ли она, что ты помолвлен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]