You're not helping Çeviri Rusça
432 parallel translation
Forget it if you're not helping him, yet you still want to obstruct him. Is that something a person should do?
а не вставать на пути.
You're just making me cry, but you're not helping anything.
Ты опять заставляешь меня плакать и ни чем не помогаешь.
You're not helping your wife any with these loony theories, Doctor.
Вы не поможете своей жене этими полоумными теориями, доктор.
- Well, you're not helping!
- Но не помогаешь!
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
You're not helping a bit.
Очень холодно.
Not only for the job you're going to do and in compensation for what you believe you have suffered but also because you are helping us.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
What do you do when you're not helping stranded motorists? ... What's your game?
Когда вы не заняты тем, что сбиваете с пути истинного автомобилисток, во что вы играете?
- You're not helping.
- Вы не помогаете.
I mean, you're not helping.
Вот так, вы не помогаете.
You're not helping...
- Расходитесь!
We're alone, and you're not helping me.
Я одна, а ты совсем мне не помогаешь.
You're not helping yourself.
Ты себе не помогаешь Арт!
You're not helping. No.
Ты мне не помогаешь, нет!
When you go out on a patrol, sir you're not gonna be as good as you wanna be. These guys aren't helping you do anything.
Когда вы выходите в патруль, сэр, вы становитесь другим человеком, потому что вам никто не помогает.
You're not helping her to pull something here.
Ты не помогал ей стянуть кое-что отсюда?
You're not helping by giving him a lot of mixed messages.
Ты не поможешь ему, давая массу смешанных сведений.
Look, you're not helping here.
Слушай, от тебя никакой помощи.
- You're not helping the situation.
- Вы не помогаете разрешить проблему.
- You're not helping anything.
- Так ты ничего не добьешься.
You're not helping.
Ты не облегчаешь мне задачу!
You're not helping us out here. - Now, I'm sorry.
Энни, ты не помогаешь нам.
I know you're helping me out here. I just... I'm not used to it, you know?
Я знаю, вы хотите мне помочь, просто... я не привыкла к помощи...
I've been using all the meditations you've taught me, but they're not helping.
Я пробовала медитировать, как вы меня учили, но это не помогает.
You're not helping me, Charles.
От тебя никакого толку, Чарльз.
No, no, no, you're not helping me.
Нет, нет, нет. Все это мне не подходит.
If you're not fighting them, you're helping them.
Если ты не сражаешься с ними, ты им помогаешь.
They're shooting us one by one and you're not helping.
Они нас тут всех перестреляют, а от вас никакой помощи.
I know how proud you are, but... you're not helping yourself, are you, by suffering in silence?
Я знаю, какая ты гордая, но одна ты не справишься, правда? Страдая в одиночестве.
You're not helping, Doctor.
Это мне не поможет, доктор.
- You're not helping.
- Ты не помогаешь!
Yes, well, you're not helping matters much.
- Да, помощи от тебя негусто.
- You're not helping.
- Вы не помогаете. - Знаю.
You're not helping.
Вспомни о моей семье.
You're not helping...
Это не легко...
You're not helping me.
Ты не помогаешь мне.
I'm not helping you because I have no idea what you're going to do with this technology once you've got it working.
Я вам не помогаю, так как не представляю, что вы собираетесь сделать с этой технологией как только она заработает.
You're not helping me!
Вы не хотите мне помочь!
You're not helping.
Ты все только усложняешь.
You're not helping your case here, pal.
Этим ты себе только вредишь друг.
And you're not helping matters.
Ты здесь совсем ни к чему.
And you ¢ ¥ re not helping Alex with that.
И ты этим Алексу не поможешь.
- Scott, you're not helping.
Это не поможет.
Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's probably not helping you to think straight with all the hormones and other things that are raging around in there.
Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое.
Okay, raise your hand if you're not helping.
Подними руку, если ты не помогаешь.
YOU'RE NOT HELPING.
Мало от тебя помощи.
- The negotiations are going nowhere, you're not helping us and, quite frankly, your organisation is about to be exposed.
- Переговоры ни к чему не приводят, вы не помогаете нам и, честно говоря, ваша организация на грани распада.
You're not helping me out here, Sanny.
Сэнни, ты совсем мне не помогаешь.
You're not helping.
Ты не помогаешь.
You're not helping him any!
Ты ему сейчас не помогаешь!
OK, you're not helping.
Ты нисколько не утешила.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not listening to me 216