English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're saying that

You're saying that Çeviri Rusça

2,866 parallel translation
You're just saying that.
Ты это придумала.
So you're saying that a...
Вы хотите сказать, что...
You're saying you killed Anna Blake because she hid the fact that you had a son together?
Вы говорите, что убили Анну Блейк из-за того, что она скрыла факт рождения вашего общего ребёнка?
So, you're saying... that when you found out that Joe was your son and that Anna had kept that from you, you were furious? - Yes.
Итак, вы говорите, когда узнали, что Джо - ваш сын и что Анна скрыла это от вас, вы пришли в ярость?
You're always saying that the money is ours.
Ты всегда говорил, что эти деньги наши.
I'd like to begin by saying that you're all completely ignorant.
Хотелось бы начать с того что вы полные невежи.
You're saying other than the fact - that he was just wearing panties?
Имеешь в виду помимо того, что он сидел там с голой задницей?
No. I'm just saying that you're... yeah, you're broad.
Нет, я просто говорю, что ты... да, ты широкая.
- our trust in him. - So you're saying that all of that was an act?
- То есть, ты говоришь, что все это было игрой?
So, you're saying that you could have constructed a better argument for replacing the board?
Так, Вы говорите, что вы могли бы найти лучшие аргументы для замены главы правления?
So, you're saying that I'm nervous about having the baby?
Хочешь сказать, что я нервничаю в ожидании ребенка?
So you're saying that you never saw Bill Doyle or any other individual in management disable a monitor?
Так вы говорите, что не видели, как Билл Дойл, или кто-то другой из руководства, отключал монитор?
You're saying that you think he's "A"?
Ты говоришь, что он - это Э?
Look, you're saying that Ezra left that book for us to find.
Ты говоришь, что Эзра оставил книгу, чтобы мы нашли её.
You're saying that Ezra left that book for us to find.
Ты думаешь, что Эзра оставил дневник здесь, чтобы мы его нашли.
Is that what you're saying?
Ты это хочешь сказать?
But there is one tiny hiccup with what you're saying, and that's that you've met Beatrice all grown up with a kid of her own.
But there is one tiny hiccup with what you're saying, and that's that you've met Beatrice all grown up with a kid of her own.
You're just saying that because you have to.
ТЫ это говоришь только потому что должен.
Wait, so, you're saying there's a lot of folks online that are pretty die-hard about this thing?
Подожди, ты говоришь, сейчас много ребят онлайн которые уверены в этих вещах?
So you're saying that this crap is actually crap?
То есть ты хочешь сказать, что это дерьмо действительно дерьмо
And so what you're saying is that the rest of this is pure conjecture on your part.
Из того, что вы сказали, следует, что остальная часть этого - чистый домысел с вашей стороны.
I think, you know, saying we're a long way from Equestria is just a way to surmise the fact that, yeah, all things considered, we're so far from this world.
Думаю, вы согласны, что говорить о том, что мы далеко от Эквестрии, это лишь способ помечтать, да, ведь все указывает на то, что мы невероятно далеки от этого мира.
You're all right with me saying no to a deal that will net you a million dollars outright?
Ты не против, чтоб я отказался от сделки которая принесет тебе миллион?
Oh, I see. So, in fact, you're saying that it's not a choice, being a witch.
Так, на самом деле, как вы говорите, это не выбор, быть ведьмой.
You're not just saying that.
Ты не просто так это говоришь?
Even if you're right, which I am not saying that you are, how is this good?
Даже если ты и прав, хотя я не говорю, что это так, почему это хорошо?
You're saying that what tipped off the S.E.C. might have been Worth and Dybek testing their algorithm to see how many ones and zeroes they could make slip and fall.
Хочешь сказать, что внимание Комиссии возможно привлекло тестирование алгоритмов Ворта и Дайбека, чтобы определить, сколько единиц и нолей они смогут заставить подскользнуться.
You're saying "screw you" to the man, you buy yourself out of Edgehill? That's awesome.
Это потрясающе.
Are you saying that as a Banshee or you're just being pessimistic?
Ты говоришь как банши или как пессимист?
Yeah, I know, but you can't have hospitals after war. That's what I'm saying. 'Cause then they sound like they're the result of war.
Да, знаю, но нельзя, чтобы больницы шли сразу после войны.
I just saying that... you know, what we're about to do...
Я просто говорю, что то, что мы собираемся сделать.
So you're saying that you got all of that from acting like... this.
Чтож ты говоришь, что узнал все это благодаря таким действиям как... это.
- Yeah. You're not just saying that because you feel sorry for me'cause I'm like a victim?
Ты говоришь это только потому, что тебе жалко меня из-за того, что я жертва?
So, you're saying that I'm Stitch, you friendless freak?
То есть, по твоему мнению, я Стич, ты, идиотка без друзей?
Only reason you're saying that, Emmett...
Единственная причина, почему вы так говорите, Эммэт...
Wait, you're saying that we're- - we're what?
Постойте, хотите сказать, мы... что?
So you're saying that somebody designed this virus, built it to target the infected victim.
То есть, по-вашему, кто-то разработал этот вирус, создал его ради заражения жертвы.
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick.
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист.
I'm happy for you, though I have no idea why you're saying that right now.
Я рад за тебя, хотя и не понимаю, при чем здесь это.
So you're saying that those bullets won't work in commercially available guns?
Вы говорите, что эти патроны не подходят к оружию, доступному для приобретения?
You're saying that Monroe gets out in the morning and I should be ready in case he shows up here.
Ты говоришь, что Монро выходит утром и я должен подготовиться, если он сюда припрётся.
You're just saying that to get him out.
чтобы спасти его задницу?
Ah, you're just saying that to make me feel better.
Ай, ты говоришь это только для того, чтоб я почувствовал себя лучше.
You're not just saying that'cause of the clock?
Ты это не из-за часов говоришь?
You keep saying that, but they're old - fashioned.
Ты всегда так говоришь, но ведь они старомодны.
It was important that it's not just women making that statement. It should be men saying, " Yo, brother. That's really a macho attitude you're taking.
чтобы не только женщины делали это заявление ты ведешь себя очень мачистски.
I'm not saying that you're crazy, okay.
Я не говорю, что ты сумасшедшая.
That you can stand there lying to my face, or that you actually believe what you're saying.
- Я даже не знаю что хуже : то, что Вы можете врать мне в лицо или же, что на самом деле верите в то, что говорите.
I saw those pictures of you and Jesse, then the next thing you know, everybody's saying that you're dead?
Я видел те фотки с тобой и Джесси, а потом я узнаю, что все думают, - что ты мертва.
So you're saying that our father, faced with permanent extinction, has decided to spend his remaining time tormenting us.
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
So, you're saying that she's acting weird?
Тебе кажется, что она странно себя ведет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]