You're so welcome Çeviri Rusça
142 parallel translation
So, er... Goodbye, Golde, and you're welcome.
До свидания, Голда, рада была встретиться.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании.
We're to go to K Block so that you can welcome them into their new quarters.
Мы должны пойти в блок К, чтобы поприветствовать их на новом месте.
- You're so welcome.
- Всегда пожалуйста.
So, unless you're planning on flicking sand peas at the passing throng you're welcome to stay here as long as you like.
Поэтому, если вы не собираетесь бросаться горохом в толпу прогуливающихся, вы вольны оставаться здесь, сколько вам будет угодно.
So... you're welcome.
Так что... не стоит благодарности.
- You're so welcome.
- Очень и очень рада.
It's so nice to see you again. You're welcome. Watch yourself now.
Так приятно видеть вас снова.
- Thank you so much. - You're welcome.
Спасибо.
Oh, you're so very welcome.
- Всегда рад вылить.
Thank you so much. You're welcome, darling.
Большое спасибо.
- You're so welcome.
- Не за что.
You're so very welcome. Mmm. Mmm.
Огромное пожалуйста.
You're welcome. I just want to make sure you're fine, which you are, so...
Я лишь хотел удостовериться, что с тобой все в порядке, как и есть на самом деле, так что...
- You're so welcome.
- Пожалуйста.
- You're so welcome!
- Вы меня так обрадовали.
Welcome back. So you're home today.
я так по тебе соскучилась!
So you're bloody welcome, you'll get a fat down payment in cash.
Так что мы чёрт возьми ждём тебя! Получишь кучу бабла наличкой.
- Marie, thank you so much. - You're welcome.
Ты великолепен.
- You're so welcome.
- Не за что!
So you're welcome, both of you.
Так что, добро пожаловать... оба.
You're so welcome, honey.
Ќе за что, дорога €.
- You're welcome so much.
Большое вам пожалуйста.
Oh, you're so welcome.
О, всегда вам очень рады.
- Okay, thank you so much, you're welcome.
- Окей, спасибо огромное, всегда пожалуйста.
Okay, because I've actually been helping them which I could get into a lot of trouble for telling you so you're welcome.
... так что не за что.
You're welcome. Gosh, I feel so grown up.
Пожалуйста.
So I think the words you're looking for are "Thank you". To which I reply "You're welcome".
Так что я думаю, вы хотите сказать "спасибо", на что я отвечу "пожалуйста".
Deandra, thank you so much for responding - to our ad in the paper. - You're welcome.
Диандра, огромное вам спасибо, что откликнулись на наше объявление в газете.
He's alive, so you're welcome.
Он жив-здоров, так что...
You're so welcome.
Вам большое пожалуйста.
So if you're still interested, you're welcome to come.
Так что если ты все еще заинтересован, добро пожаловать на борт.
So, old life done, new life starts, it will be fine. You're welcome.
Так что, старая жизнь закончилась, начинается новая, всё будет замечательно.
- You're welcome. - Mm. So, what now?
Что теперь?
- You're so welcome. And as for the "why," you had a great résumé, you had a lot of passion, and frankly, I really admired your honesty.
не за что и прежде чем ты спросишь почему у тебя великолепное резюме в тебе есть много страсти, и искренности мне действительно нравится твоя честность
So, you know, you're welcome to stay here
Итак, ты знаешь, что можешь оставаться здесь
So, so you're welcome.
Так, что - пожалуйста.
My daughter Hanna makes a dynamite seafood stew, every Sunday night, so if you're free, we'd love to be able to welcome you properly to our town.
Моя дочь Ханна готовит бесподобное рагу из морепродуктов каждый субботний вечер, так что, если будете свободны, то мы были бы рады оказать вам достойный прием. Но мне еще предстоит разобраться с этим гигантским металлическим шаром. Спасибо.
Sir, if you want to be briefed on where we are so far, what we know, you're welcome to stay.
Сэр, если вы хотите быть в курсе нашего расследования, и того, что мы узнали, мы не возражеем, чтобы вы остались.
You're so welcome, Mom.
Спасибо. Ты тоже, мам.
But you were right to make me talk to Tom, so I thank you for being a good friend, and don't ever do it again. You're welcome.
Но ты была права в том, что мне стоило поговорить с Томом так что я благодарю тебя за то, что была хорошим другом и никогда больше так не делай пожалуйста
You're so welcome.
Да не за что
Thank you so much for being here today. You're welcome.
Спасибо, что пришли сегодня.
So I'm sticking with Tina Marie. Thank you. You're welcome.
€ буду работать с ћари спасибо пожалста азанова ну, € останусь со своей
You're so welcome.
Пожалуйста.
Oh, you're so welcome.
Ты идешь домой, не так ли?
- Thank you so much. - You're welcome.
- Спасибо большое.
Mm, you're so welcome.
Всегда пожалуйста.
Oh, well, you're so welcome.
А, ну, всегда пожалуйста.
You're welcome, and so is your coin.
Садись, друг.
- Just remember there are a lot of things I've chosen not to tell the police, so you're welcome.
- Просто помни. Я много не рассказала полиции, поэтому не стоит благодарностей.
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so mean 39
you're so cool 35
you're so sexy 27
you're something else 41