You're staying with me Çeviri Rusça
62 parallel translation
You're staying here with me.
Ты остаешься здесь, у меня.
You're staying with me.
Ты останешься здесь.
You're staying with me, Karswell.
Вы останетесь со мной.
You're staying right here with me.
Какие еще дела? Ты останешься со мной.
- You're staying with me.
- Ты останешься со мной!
- You're staying with me!
- Ты останешься со мной!
Grab your stuff. You're staying with me tonight.
Собирай вещи, сегодня ночуешь у меня.
You're staying with me for a while Don't worry... You'll be fine
- Да, поживешь у меня.
Mom told me you're staying. I'm going to Nantes with Cédric.
Я собираюсь уехать в Нант с Седриком.
I think you're staying with me.
Я должен остановиться у молодого джентльмена, по имени Бобби. Думаю, вы остановитесь у меня.
It's okay with me if you're going to be staying in grandpa's house.
Я не против, что вы опять будете жить в доме дедушки.
You're staying with me, obviously.
Вы, разумеется, будете жить у меня. Точка.
You're staying with me... because you feel obligated to, and that's not fair to either of us.
Тебя удерживает только чувство долга а это несправедливо по отношению к нам обоим.
You're staying with me?
Ты остаешься со мной?
You're staying with me, aren't you?
да?
It's raining out and you're staying with me
На улице дождь и ты останешься со мной
- You're staying with me?
- Ты остаешься у меня?
- I guess you're staying with me.
- Кажется, ты остаешься у меня.
You're staying right here with me where I can keep an eye on you.
Ты останешься со мной здесь, где я смогу приглядывать за тобой.
You're staying here with me.
Ты останешься здесь, со мной.
Well, I know one thing : you're staying here with me.
Я знаю одно : ты остаёшься со мной.
No, you're coming with me to the hotel You and I are staying together.
Нет, ты едешь со мной к гостиницу. Останемся вместе.
You're staying with me.
Ты останешься тут!
Oome, Snitch, you're staying with me today.
Сегодня, Сексотик, останешься со мной.
Tonight, you're staying home with your mother and me and Ashley.
Сегодня вечером ты останешься дома с твоей матерью, со мной, и с Эшли.
You're paying for that overpriced room in the pub when you could be staying with me for nothing.
Ты и так переплачиваешь за комнату в пабе, хотя могла бы бесплатно жить у меня.
You think you're staying with me?
Ты полагаешь, что переночуешь у меня?
I can touch base with you a lot more easily if you're staying with me than- -
Я могу поддерживать связь с тобой намного проще если ты останешься жить у меня, чем...
You have to come straight to me and if you're staying with your dad then he will collect you from the hospital. Got it?
Идешь сразу ко мне в больницу и если захочешь остаться с отцом, то ему придется забрать тебя из больницы, ясно?
What, you're not staying with me?
- Ты не хочешь остаться со мной?
You're staying here with me now, Mi-ho.
теперь будешь жить с нами.
You're not staying with me.
- Немного.
But you're both staying with me.
Но вы вдвоём остаётесь у меня.
You're staying with me.
- Нет. То и есть.
He's staying over, in here, with me, and we're going to fuck so loud that it drowns out the noise of you fucking my mother!
Он останется здесь, со мной, и мы будем трахаться так громко что заглушим шум того, как ты трахаешь мою мать.
Tell the press that pregnancy is making me toss and turn, so you're sleeping in another bed so that I can be more comfortable, tell them that you have been staying up late in bed trying to come up with new ways
Скажи прессе, что из-за беременности я толкаюсь и ворочаюсь, поэтому ты спишь на другой кровати, чтобы мне было удобней, скажи им, что ты ложишься поздно, стараясь найти новые пути, чтобы сохранить Америку безопасной, демократической и свободной,
You're staying with me.
Ты останешься со мной.
If you're staying with me, you're gonna earn your keep.
Если ты остаешься со мной, ты должен содержать себя.
I just love that you're staying with me.
Я просто люблю когда ты остаешься со мной.
Please tell me that you're not staying with that name.
Дай мне слово, что поменяешь прозвище.
No, I've changed my mind, you're not staying with me any more.
Нет, я передумала. Ты у меня ночевать не будешь.
No, no, Trey, you're staying with me.
Нет. Трей, ты идешь со мной.
Mrs. Peterson, are you sure you're comfortable with me staying in here?
Миссис Питерсон, вы уверены, что моё присутствие не причинит неудобств?
You're staying with me now.
Значит, остаёшься со мной.
Listen. If you're staying, would you like to have dinner with me later?
Слушай, если ты останешься, может, ты поужинаешь со мной чуть позже?
That's why you're staying with me.
Поэтому ты остаешься у меня.
Wait... you do want to be staying with me when you're in town, right?
Подожди... ты хочешь остаться со мной, когда будешь в городе, так?
He's gonna be staying with me, and when we ain't training you're welcome to come on over.
Он побудет, пока у меня, а когда нет тренировок добро пожаловать в гости.
And you're staying with me, So i can live vicariously.
А живешь ты у меня, так что я могу на все подзабить.
If they want to, they can go live in Spain... -... but you're staying here with me.
Если они так хотят, пускай живут в Испании... но ты останешься со мной.
You're staying with me.
Ко мне поедешь.
you're staying here 120
you're staying right here 21
you're staying 130
with me 1243
with men 23
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're staying right here 21
you're staying 130
with me 1243
with men 23
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000