You're talking to me Çeviri Rusça
504 parallel translation
Ahjussi, you weren't talking to me. We're at a stage where you pretend you didn't see me.
а лучше вообще не замечайте.
- Say, does Doc know you're talking to me?
Скажи, Док знает о нашем разговоре? - Нет.
- You say "Mister" when you're talking to me.
- Послушай, ты... Говори "Мистер", когда хочешь разговаривать со мной!
You're not talking to somebody else around here, are you? You know, this is me.
Может быть, вы с кем-то другим разговариваете?
- You're talking to me?
- Это вы мне?
- The police have been questioning me. They saw us talking outside of Villette's house the other morning. - They're trying to find out who you are.
Рут, меня допрашивала полиция, они видели, как мы разговаривали у дома Вилетта позавчера утром, они пытаются выяснить кто ты.
You're talking to me, you dirty...
! Ты на что намекаешь, гаденыш...
You're talking to me?
Ты с кем говоришь?
You're not talking to me?
Ты не хочешь со мной разговаривать?
There's no need to be so arrogant when you're talking to me.
Со мной не стоит быть таким высокомерным.
you down the bar with the hat, ye I'm talking to you, you're new round these parts... am I right, tell me you fellow, where are you from, uhm what do you know,
Я тебя здесь еще не видел, не так ли? Ты же впервые здесь? Ты нам не расскажешь, откуда ты к нам пожаловал?
It seems to me, by the way you're talking that this machine can think for itself like a human being! It can.
Как мне кажется, Вы говорите что эта машина может думать как человек.
I know you're sweet-talking me, just to be invited to dinner every night.
Я знаю, что вы подлизываетесь ко мне, чтобы получить приглашение на следующий вечер.
Stand to attention, when you're talking to me and call me sir. Sir.
Встать, внимание, когда обращаетесь ко мне, следует говорить "сэр". \ Сэр!
- You're not talking to me.
- Ты со мной не разговариваешь.
My future is about to be cut in a few days and you're talking to me about vegetables.
Еще несколько дней и будет зарезана моя карьера, а ты говоришь со мной об овощах.
Sometimes I even think you're listening to me when I'm talking on the telephone.
когда я говорю по телефону.
Hey, Kochatka, it's me you're talking to.
Ну что ты, милая, это же я.
Shut up, I wasn't talking to you. You're always interrupting me.
А ты помолчи, что ты меня останавливаешь?
While we're talking about problems, you want to know what bugs me about you?
Знаешь, раз уж мы заговорили о проблемах, хочешь знать, что действительно меня в тебе бесит?
Now you're talking to me, baby.
Ну, хоть язык тебе развязал, малышка.
Toralva, you're sending me into battle against sorcery. Would you stop talking to me in riddles?
Торалва перестань говорить со мной загадками.
- Ahh, now you're talking to me...
- А, теперь ты заговорила. Да.
We're talking business, but it didn't take much to get you to dine with me.
Конечно, мы говорим о делах. Тем не менее, вы с лёгкостью согласились поужинать со мной с глазу на глаз.
come on, guys, it's me you're talking to!
— Ты знаешь, что мы отслеживаем все сайты, на которые ты заходишь с рабочего компьютера? — Что?
- Ellen, will you tell him you're talking to me?
- Эллен, можешь сказать ему, что говорила со мной?
You're talking to me like your congregation.
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной.
You're not really talking to me.
Это не ты со мной разговариваешь.
I mean, first you get me to help you steal shuttles, that's one thing but what you're talking about now is murder!
Сначала мы помогали вам вороваты шаттлы - это одно. Но вы теперь говорите об убийстве.
Randy, look at me when you're talking to me, son.
Ранди, смотри на меня когда ты говоришь со мной, сынок.
It pissed me off that, now that we're talking, you thought I proposed to you only because you were pregnant!
это так злило меня, тогда когда мы разговаривали, ты думала что я сделал предложение только потому что ты беременна! Да что на меня нашло?
Bertie, all this nonsense you're talking, trying to reconcile me with D'Arcy, I think it's rather wonderful of you.
Берти, ты несешь эту чепуху, в надежде примирить меня с Д'Арси. Это очень любезно, но ты ведь сам хочешь на мне жениться?
We're talking about terrorists and you want me to buy a new suit?
Костюм? Мы разговаривали о террористах, и вы вдруг предлагаете мне купить костюм?
I think you're way out of line talking to me like that.
Я думаю, вы не имеет права со мной так разговаривать. То что вы говорите это клевета.
Half the time I don't know if you're talking to me or Father Jack.
В половине случаев не понять, к кому ты обращаешься - ко мне или к отцу Джеку.
You think you ain't, because you eat in Claude's and you're out there trying to get me off on TV, talking about black and white.
Конечно, ты стараешься вытащить меня, но, всё равно, ты белый, а я чёрный.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
- You're not talking to me?
- Ты не разговариваешь со мной?
But you're talking to me.
Но ты разговариваешь со мной.
- I'm here. You're talking to me.
- Но ты со мной разговариваешь.
You're talking to me.
Ты со мной разговариваешь.
Oh, now you're not talking to me?
Ты теперь уже со мной не разговариваешь?
I can't believe you're talking to me about a TV soap!
Невероятно, ты мне про сериал рассказываешь? !
I'm going to sit over here until you tell me what the hell you're talking about.
Я посижу вот тут, пока ты не расскажешь мне, что к черту ты придумал.
You're talking about me to some radio shrink?
Ты говоришь обо мне с психиатром, работающим на радио?
Yeah, you'll be talking to me never, because you're a freak who eats alone.
Ага, никогда мы не увидимся, потому что ты странная девушка, которая ест одна.
What, now you're not even talking to me?
Что, ты со мной даже не разговариваешь?
And why do you think you're here talking to me?
Тогда почему мы сейчас с тобой разговариваем?
I'm not completely sure if I'm really a wolf - lt's obvious to me lt's not you we're talking about, is it?
Я не совсем уверен, что я действительно волк - По поводу меня мне очевидно Мы же не о тебе говорим?
You didn't tell me that you're still talking to her.
Ты не сказал, что вы до сих пор общаетесь.
It's real easy for you three to tell me to walk away from the woman I love... but this is my life we're talking about.
Легко вам троим предлагать мне уйти от любимой женщины. Но знаете что? Это мою жизнь мы здесь обсуждаем.
you're talking nonsense 44
you're talking about 29
you're talking crazy 18
you're talking 52
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you're cute 195
you're talking about 29
you're talking crazy 18
you're talking 52
talking to me 44
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124