English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You're the lawyer

You're the lawyer Çeviri Rusça

193 parallel translation
Put those with things we're gonna take with us, not the things we're selling. Big show you made to that lawyer was going to destroy everything. Sentimentality is for the public.
положи это с тем что мы берем с собой, остально продадим хорошее шоу ты показала тому адвокату шел как разрушитель стал сентиментальным практичным чем не присказка
You're the lawyer.
" ы адвокат.
You're the greatest lawyer since Darrow.
Tы жe вeличaйший aдвoкaт в миpe пoслe Дapoв.
You're the lawyer.
- Вы - адвокат.
Adelina, you're the only one who can persuade the lawyer
Аделина, помоги нам с адвокатом, я за тобой.
I warn you, you're not to make any statements... except in the presence of your lawyer.
Предупреждаю тебя, ты можешь делать заявления только в присутствии своего адвоката.
They're waiting for you in the lawyer's office.
Я буду ждать в конторе адвоката.
As I understand it, you're a lawyer in the American army judge advocate's office, behind a desk, unless I'm mistaken.
Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
Bubber, we're going to sell the house tomorrow so this time we can get you a lawyer.
Бабер, Бабер, мьI продадим завтра дом, наймем тебе хорошего адвоката...
And you're upset. Give me the address of a lawyer.
Прошу, дайте мне адрес адвоката.
Say'Mr Martinaud, The Lawyer'... since you're so sure of it.
Скажите "нотариус мэтр Мартино". Раз уж вы так уверены в этом!
The lawyer is in Paris, but if you're interested, he can be reached on Monday.
Адвокат в Париже, но если вы согласитесь, он приедет к понедельнику.
But you're my lawyer. The steel is still down since the war... but nothing to worry about.
Послевоенная ситуация была непростой,... но мы успели этим воспользоваться,... и фонды отработали великолепно.
You're not doing your job. Last time my lawyer got the charges dismissed.
¬ ы не справл € етесь со своими об € занност € ми. ћой прежний адвокат добилс € отмены всех обвинений.
Lawyer Wu, you're the legal expert
Адвокат У Вы ученый человек
You're meant to defend me against these characters, and the only one I've got on my side is the bloodsucking lawyer.
Вы должны были поддержать меня, но единственный, кто стал на мою сторону, это эксплуататор адвокат.
Listen, if you're gonna go out with this lawyer, have dinner with us then maybe you can go to the auto show with her if you want.
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь.
If you're ever passing- - - Escobar the lawyer?
Если будете мимо проезжать...
In fact, if you're on trial for a serious crime and your lawyer recommends the insanity defense this is the hat to wear.
Действительно, если вас судят за серьезное преступление и ваш адвокат рекомендует защиту, основанную на вашей невменяемости нужно надеть шапку.
You're the lawyer.
Ты адвокат.
Ever! You're the best lawyer I've ever seen.
Люшит, ты лучший адвокат, которого я когда-либо видел.
Lucien, you're the best lawyer I've ever seen.
Люшит, ты лучший адвокат, которого я когда-либо видел.
You're the lawyer.
Вы адвокат?
And if you cross it enough times, it disappears forever. And then you're nothing but another lawyer joke, just another shark in the dirty water.
Если переступать слишком часто, ты станешь карикатурой на адвоката.
You're lucky your lawyer knew the judge.
Я не знал, кто есть кто. Тебе повезло, что твой адвокат дружит с судьёй!
They say you're about to marry Centorbi, the lawyer.
"Говорят, что вы собираетесь выйти замуж за адвоката Чентроби."
You're gonna have to find a damn good lawyer because the cops are all over your ass.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
You're asking for another lawyer on the trial day.
Ты требуешь другого адвоката в день начала процесса.
Meanwhile I suggest you head to the town and hire yourself a lawyer... You're gonna need one.
Советую направиться в город и поискать себе адвоката.
You're a very good lawyer. But the question is whether you're having fun.
Вопрос лишь в том где интереснее.
If you want to take a run at the kid, you're gonna have to get around his lawyer.
Если хочешь попробовать с ним поработать, придётся связаться с его адвокатом.
- Denny Crane. Then you order appetizers, elicit some disparaging information... allowing him to believe you're anyone at all other than the defendant's lawyer.
А потом вы заказываете поесть и ты выведываешь компрометирующую информацию, давая ему понять, что ты кто угодно, только не адвокат подсудимой.
You're a very good lawyer. If you get stuck, as a last resort talk about the Rams leaving L.A.
Понимаю, ты очень хороший адвокат, но на случай если ты зайдёшь в тупик, говори про то, что "Рэмс"...
I'm not sure you're really the lawyer for this particular...
Я не уверен, что вы подходящий адвокат...
You're going to be the first lawyer sued by his client for sexual harassment.
Ты будешь первым адвокатом, на которого его же клиент подаст иск за домогательство.
David, I know you're the lawyer and all, but trust me, it's never a smart strategy to cover this up.
Дэвид, я понимаю, что вы адвокат и всё такое, поверьте, использовать всё это - неразумная стратегия.
You're the company lawyer and their friend,
Но ведь ты же юрист, ты же им лучший друг.
You're the lawyer.
Ты юрист.
You're the lawyer?
Вы адвокат?
Uh... I'm gonna take this and give it to the lawyer, and you're gonna lose the house... because, uh, you violated the conditions of the will.
Я возьму её, отдам юристу, и вы лишитесь дома... потому что вы нарушили условия завещания.
You're the lawyer, you lost.
Ты - адвокат, ты проиграл.
Well, we got stockbrokers, we've got a lawyer, but you're the first doctor.
Так, у нас есть биржевые брокеры, среди нас есть адвокат, но вы первый доктор.
You're gonna make a great lawyer. I, for one, can personally attest to your skills in the argumentative arts.
Я, со свой стороны, могу лично засвидетельствовать твои навыки в спорных исскуствах.
You're the one who insisted on making me your lawyer.
Это вы заставили меня стать вашим адвокатом.
You're the one that finally caved in and became my lawyer.
Но ты всё же сдалась и стала моим адвокатом.
So, the way I see it, you're down a lawyer ;
Итак, что же мы имеем? Ты - без адвоката, я - без работы.
Well... you're the lawyer.
Ну, ты же юрист.
Let's say you're a lawyer and you're coming in and you're from the government and you're trying to evaluate if these things violate the tax code or not.
Предположим, Вы юрист и Вы пришли туда, Вы из аппарата правительства и пытаетесь оценить, нарушают ли эти вещи налоговый кодекс или нет.
YOU'RE THE BEST LAWYER WE EVER HAD.
Вы лучший адвокат, который у нас только был.
Before you call your lawyer, you should know that unless you tell us the truth, we're going to the SEC to tell them that we think she's involved.
До того, как вы позвоните адвокату. вы должны знать, что если не скажите правды мы собираемся всё рассказать Комиссии по торговле ценными бумагами что мы считаем, что она причастна.
My lawyer says you're entitled to half of everything we've acquired during the marriage, so I was trying to hide some of those things, since--let's face it- - I paid for them.
Мой адвокат сказал, что у тебя есть право на половину всего что мы нажили во время брака. и я попыталась спрятать некоторые вещи. поскольку - давай признаем это - платила за них я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]