You'take Çeviri Rusça
91,843 parallel translation
I want to help you take care of this.
Я хочу помочь тебе с этим справиться.
Did you take him anything to eat, drink?
Вы приносили ему что-то из еды или питья?
You take care of it.
Тебе с этим и разбираться.
So I suggest you take my lead on this because I know what I'm doing.
Так что я предлагаю прислушаться ко мне, потому что я знаю, что я делаю.
Then why'd you take it off the table?
Почему вы отклонили этот вариант?
You feel the way you're supposed to feel after you take a life.
Ты переживаешь, как нормальный человек, отнявший чью-то жизнь.
So can you take me back to the last time you saw Mia?
Вспомни, когда ты в последний раз видел Мию?
You take what's yours.
Возьми своё.
You take it. Hmm?
Возьми!
Funny how much you take for granted.
прям как будто так и надо. забавно.
I thought i had a line of bullshit, but you take the cake.
я думал, что так хорошо наплел всего но вы меня провели я спас твою жизнь.
You got a problem with that, you take it up with me.
Если имеешь что-то против, будешь иметь дело со мной.
There, my room, my father room under the stairs, I'll take you upstairs. come on
Там наша комната, у отца комната под лестницей, а тебе я на втором постелила.
- You can take the bottom bunk.
Можешь занять нижнюю койку.
I take it there's no point asking you.
Как я понимаю, тебя можно не спрашивать.
Then you gave Annie poisoned tea to take to him.
Потом вы дали Энни отнести ему отравленный чай.
Now I can take you to a movie.
Теперь я могу пригласить тебя в кино.
go out, get plastered and you don't have to wait till the morning after to take the pill.
иди, напейся и не придется ждать до утра, чтобы принять таблетку.
For Valentine's Day, I'll take you to the Super Target cafe.
На День Святого Валентина я приглашу тебя в кафе Super Target.
I'm still trying to figure out where to take you on our third date.
Я все еще пытаюсь придумать, куда пригласить тебя на третье свидание.
I was gonna take you to this Moroccan place.
Я собирался пригласить тебя в один марокканский ресторан.
You couldn't just take a shower with her for me?
Тебе что сложно сходить ради меня с ней в душ?
You're gonna take us back to your camp.
Ты отвезёшь нас в свой лагерь.
And then we're gonna kill you and take your woman, and there's not a damn thing you can do about it.
А затем мы убьём тебя, заберём твою женщину и ты ни черта не сможешь с этим поделать.
- Take whatever you want.
- Берите, что хотите.
You and Dad would take me to the zoo.
Вы с папой водили меня в зоопарк.
Well, the way I see it, if you don't take this to Bruce, maybe I will, and maybe I'll be the one sipping Wayne Light Lime in my Gotham office.
Ну, я бы сказала так, если вы не доставить это Брюсу, это могу сделать я, и может это я буду пописать Уэйн Лайт Лайм в своем Готэмском офисе.
I'm gonna take a piss first. So, why don't you guys stretch it out?
Пойду сначала в туалет Вы пока разомнитесь
Look, I don't like you, Strindberg, take that in.
Слушай Стриндберг, ты мне не нравишься, запомни это
The pneumonia was gonna take you out, but we couldn't give you the cure until your combat wounds had healed a bit.
- ( лив ) Пневмония чуть тебя не убила, но мы не можем дать лекарство, пока не заживут твои раны.
Yes, but before you go, just take a look around this room.
Да, но прежде, чем уйти, осмотритесь здесь.
Ok. Go, take a shower, and we'll figure this out when you get back.
Сходи, прими душ, а остальное обсудим, когда вернешься.
I'll take you home.
Отвезу тебя домой.
Let me take Portia and her daughter. That sword I traded you is worth much more than just a ride.
позволь мне забрать портю с дочерью меч, который мы тебе дали стоит большего, чем пропуск.
Well, I won't take it from them..... and I won't take it from you.
Меня не волнует, что думают другие и тем более, что думаете вы.
You had no right to take this.
Вы не имели права брать это.
I take it you did go home last night?
Вы хоть домой вчера уходили?
- I thought you wanted to take your missus out?
- Я думала, ты хотел сходить куда-то со своей женой?
You will take my land over my dead body.
Вы заберёте мои земли только через мой труп.
You wanted to take power.
Ты хотел власти.
You were never afraid to take what you want.
Ты никогда не боялась взять то, что хочешь.
I want you to take up that mantle again and become my regent.
я хочу, чтоб ты снова был в деле и стал моим регентом.
Doesn't usually take three of us to get the job done, but you were jumping about like a flea with an itchy ass.
обычно мы не берем троих на задание но ты скачешь, как блоха на зудящей заднице.
I'm here to take care of you now.
И теперь я здесь, чтобы позаботиться о тебе.
You've gotta take this one.
А ты хватай эту.
I take it you've stayed here before?
Полагаю, ты прежде здесь останавливался?
If you could find a way to put something poisonous into that blood, you could take out thousands of strigoi and they wouldn't know what hit them.
Если бы вам удалось подмешать что-то ядовитое в эту кровь, вы смогли бы уничтожить тысячи стригоев, и они бы даже не знали, что их сразило.
Why don't you let me take this off your mind?
Почему бы тебе не выкинуть это из головы?
So you're gonna strap her down and take her bone marrow?
Что, свяжете ее и возьмете образец насильно?
I'd take you myself, but it's been a long day, you know?
Я бы тебя сам отвез, но день был долгий.
Then Roxy is going to give you an epidural to take care of the midline incision.
Потом Рокси сделает эпидуралку, чтобы можно было сделать серединный разрез.