English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You've been there

You've been there Çeviri Rusça

1,506 parallel translation
You've been in there for awhile.
Ты уже там некоторое время.
Rebecca peed on that couch cushion. I've been sleeping there for weeks. Thanks, alex.You're... a good friend.
Рэбекка писалась на эти подушки я на них несколько недель спала спасибо, Алекс.
And you're angry. And I've been there, so I get it.
и зол но € все понимаю
You know, they've probably been there since before our parents were born, so...
Скорее всего они были здесь ещё до рождения наших родителей
You've never been there?
" ы там никогда не был?
I've been asked to speak with all of you because there is a chance I may have shown a small error in judgment when I published sam's essay in the school paper. Which is not to say that sam's essay wasn't a wonderful piece of writing, because it is.
Меня попросили поговорить с вами, потому что есть шанс, что я продемонстрировала... немного неверное поведение, когда я напечатала сочинение Сэм в школьной газете, но нельзя сказать, что сочинение Сэм было плохим, потому что оно не было таковым.
Now just to let you know, there's over four different kinds of cheeses to try tonight and they've all been brought all the way from New Zealand by our very own prime minister.
Сообщаю вам, что у нас более четырех сортов сыра на пробу и все они приехали из далекой Новой Зеландии нашим собственным премьер-министром.
First of all. Peyton fed me that story long before she told it to you, so I've been there.
Во-первых, Пейтон скормила мне эту историю задолго до того, как сказала тебе.
I've been there. But somewhere along the line you gave up on the idea that you deserve to feel this way again.
Но где-то на этой дороге ты перестала думать, что ты можешь снова это чувствовать.
They have, of course, bearded ladies you've mentioned, there's been a long tradition of those.
У них были бородатые женщины, как вы верно подметили — это была старая традиция.
You really look like you've been arrested at an foreign airport for drug dealing, there.
Ты выглядишь так, будто тебя арестовали в заграничном аэропорту за наркотики.
Erm, there are classic types of Barnum's statements, like,'rainbow statements'which describe... So many people, like cover all the bases. 'You have a very generous and giving nature, although if you're honest about it, there have been times when you've acted in a rather selfish way.'
Классическое "утверждение Барнума" описывает так много людей, что покрывает все варианты. "Вы щедрая и благородная натура, однако, если быть честным, иногда вы поступали довольно эгоистично".
Well, you know, she's been with Roger for a long time, and if there was something serious, she would've told me, right? Uh-huh.
Ну знаешь, она уже давно с Роджером, и если б у них было что-то серьезное, она бы мне сказала, да?
Unless you've been there, that is.
Пока сам не окажется там.
I mean, if you hadn't been there, that bullet would've hit me instead.
Если бы не ты, та пуля попала бы в меня.
You've really been there for adrianna, which I respect.
Ты был рядом с Адрианной, и я это уважаю.
Look, I know what you've been through, but there's still a side of Davis that's human.
Я знаю как тебе досталось, но в Дэйвисе еще жив человек.
YOUNG : You've only been there three hours.
Вы там всего 3 часа.
Not that I'm counting, but this is the third time in almost as many weeks that you've been willing to kill yourself, and there's... there's a pretty good chance at this point
Не то чтобы я считал, но трех недель не прошло, а вы уже трижды пытались пожертвовать собой...
Have you been working on the, uh, moves we talked... You've got something right there, on your...
Мы уже говорили, ты работаешь над движениями
And despite how confused I've been... or lost I might have gotten, there was always you... finding me and saving me.
И, несмотря на то, как бы я не была запутана, или потеряна, всегда был ты... Находил меня и спасал меня.
But maybe you've already been in there.
Но, возможно, ты уже был здесь.
You know, they've been at it for a while over there.
Ты знаешь, они были там недолго.
Ray, there's something I've been meaning to tell you.
Рэй, мне нужно тебе кое-что сообщить.
You mean to tell me you've never been up there Doing a little cloud-seeding?
Ты хочешь сказать что ты никогда не занимался "засевом облаков"?
As you know, I've been there.
Безнравственность...
How was i supposed to react when i find out that you've been rifling through lois'brain like you lost your keys in there?
Кларк, и как я должна была реагировать, когда узнала, что ты шныряешь вдоль и поперек мозгов Лоис, как будто ты там что-то потерял?
You think I don't know what you've been doing in there?
Ты думаешь я не знаю что вы там делали?
And you've been there?
И вы там бывали?
For every month you've been in there.
За каждый месяц, который ты тут провёл.
If it've been there I'd have protected you.
Если они тут есть, я защищу тебя.
- You've been there.
- Ты была там.
There's something I've been meaning to ask you about Wilhelmina's party.
Вообще-то... Есть кое-что, что я хотел спросить у тебя о вечеринки Вельгельмины?
Yeah.I thought about it, and I realized you must've been in a pretty... emotional state to do what you did, and I've been there.
Да. Я думал об этом и понял, что ты, должно быть, находилась в очень... эмоциональном состоянии, когда делала то, что ты сделала. И я тебя понимаю.
I've been researching Carthage since you've been gone, Trying to suss out what the devil might want there.
После вашего отъезда я покопался в истории Карфагена, пытаясь понять, чего там могло понадобиться дьяволу.
You've been putting yourself out there These past few weeks over and over again on tv
Вы пытались исключить себя оттуда на протяжении последних недель на ТВ.
You know, I've actually, um, only been there over the summer.
Знаешь, вообще-то, я был там только летом.
And every one of you out there counts, needs to be involved in this fight like nothing you've been involved with before, because this is life and death.
И каждый из Вас важен, должен проявить себя в этой борьбе, как ни в чем прежде, потому что это - вопрос жизни и смерти.
There've been so many theories about you.
Про вас ходит огромное количество теорий.
You're lucky I'm not in there, snake boy, because it would've been lights out for you!
Повезло тебе, что ты с другой стороны, малыш. Потому что дурь-то я бы из тебя выбил!
Maybe you've been there before, maybe you haven't.
Может, ты был там раньше, а может, нет.
You've never been there.
Вы через это не проходили.
I should've been there when you got there.
Да, мне стоило вернуться к твоему приезду.
I've been thinking. lf you really want to mess with Emma's first dance... ... there are ways.
Слушай, если ты, вправду, хочешь подпортить Эмме первый танец есть варианты.
"Mon chérie." So you're saying I've never been there.
я же сказал, что никогда не был здесь
I've always been there for you.
Ты всегда мог на меня положиться.
You've been in there for hours.
Ты там уже несколько часов.
There's something I've been wanting to tell you I feel pretty awful about.
Я давно хотел сказать тебе кое-что, из-за чего ужасно себя чувствую.
There would've been a time when you would've asked me to order you.
Бывали времена, когда ты просил меня, чтобы я приставил тебя к делу.
Farren, you've been in there all morning!
Фэрен, ты там всё утро торчишь! Пусти меня!
Farren, you've been in there all morning!
Фэрен, я больше не могу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]