English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You've got company

You've got company Çeviri Rusça

82 parallel translation
But I've got the address he took you to from the cab company's files.
Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале.
If you've got company coming, we'd better go.
Если сюда скоро придут, мы лучше пойдем.
I've got some nice friends who could come and keep you company.
У меня есть отличные друзья ; они составят вам компанию.
You've got company!
Прием!
Moss, you've got company!
Moss, у тебя гости!
Hey, stupid bastard! You've got company!
Эй, говнюк, встречай гостей!
The Company is putting a lot of effort into making a more balanced picture, but you've got to remember that most people on Delta Magna have never even seen a Swampie.
Компания прикладывает много усилий для создания более уравновешенной картины, но вы должны помнить, что большинство людей на Дельте Магна никогда даже не видели Болотников.
- You've got company.
- К тебе пришли.
You've got to send it in to the record company.
Тебе нужно послать ее в компанию звукозаписи.
And that's a latge intetest you've got in Panco Company.
К тому же у вас значительный пакет акций в фирме "Панко".
Do you see we've got some company?
"ы не видишь? " нас гости!
So, you've got company.
Вот теперь я знаю, кто твой сообщник.
You've got tired of Parfitt's company, have you?
Устали от компании Парфитта?
- So you've got your own company?
Значит, у вас есть собственное дело?
Captain, you've got company.
Капитан, у нас гости.
You've got company?
У тебя гости?
Sir, you've got company.
Сэр, у вас появилась компания.
You've got company!
У вас гости!
So you've got the bigger company already set up to buy the thing.
У тебя уже есть на крючке большая контора, готовая купить твою разработку.
I've got a sister, you know, who... she works for this radio company up north.
Знаешь, у меня есть сестра, которая... ну, работает на радио-станции на севере отсюда.
Angel, you've got a multibillion-dollar company at your disposal... with armed and trained personnel.
Ангел, ты владелец компании, стоиящей биллионы с хорошо подготовленными и вооруженными коммандос.
Well, it turns out you've got company.
Получается, что совсем не один.
Being rampant now that you've got your own company, huh?
Прекратил, создал свою компанию?
Well, you know, if you... If you've got company, I should...
Если ты занят, я найду кого-то ещё...
It's been more than a couple of times I just got a call from the credit card company because of some'unusual activity'on my account you've been, BUYING PORNOGRAPHY WITH MY CREDIT CARD!
Это было больше чем пару раз. Мне звонили из банка по поводу "странной активности" моей кредитки. Ты платил за порно моей кредиткой.
No, you've got company.
Нет, тебя здесь ждут.
The next thing you know, I've got my own theatre company, I'm living in a five million-dollar loft in Tribeca, and...
А дальше - я получаю собственный театр, живу в Трибеке в хоромах за 5 миллионов долларов и...
Now that I've got you. Let's both revisit the birth of The Doyle Carte Opera Company.
Я тебя подловил, теперь давай вместе повспоминаем рождение оперной компании Д'Ойли Карта.
So you've got a guy who is one moment is the president of a big construction company like Haliburton, and the next moment he's Vice President of the United States.
Предположим есть человек, который в данный момент является президентом, крупнейшей производственной компании, как Халибёртон, а через некоторое время он становится вице-президентом Соединенных Штатов.
You've got company.
У вас компания.
We've got company coming any moment. My father and my brother are MIA. So I just need you to pull it together.
У нас появится компания, в любой момент, мой отец и мой брат это моя семья, так, мне просто нужно, чтобы ты взял себя в руки.
Good evening. Oh. You've got company.
Вы могли бы подождать с ссорой, пока я не уйду на достаточное расстояние чтобы не слышать.
Walker, you've got company.
Уокер, у вас компания.
Uh. Looks like you've got company.
Похоже, тебя уже ждут.
If you're lawyers from the boat company, save your breath unless you've got a 30 mil settlement in your pocket.
Если вы адвокаты из судовой компании, поберегите силы, если только у вас нет
- You've got company.
- У тебя есть компания.
You've got company!
У тебя гостья!
I've got a child back here and you're beginning to scare the bejesus out of me, so if you don't pull over right now, then I'm not only gonna report you to the cab company, but to the fuckin'police as well!
У меня здесь ребенок, и вы начинаете чертовски меня пугать, так что если вы немедленно не остановитесь, я не только сообщу в вашу таксомоторную компанию, но и заявлю, на хрен, в полицию.
You've got company.
У нас гости.
And you've got a company laptop associated with one of the guys he's competing against.
И у вас ноутбук компании, связаный с одним из парней, с которыми он соревнуется.
You know, I fucked my boss, told the whole company, left my handsome rich fiancé and got kicked out of our stunning downtown loft, was forced to take a two-week paid vacation to think about what a naughty girl I've been,
Ну знаешь, я трахнула босса, рассказала об этом всей фирме, рассталась со своим офигенно богатым красавчиком женихом вследствие этого меня вышвырнули из нашего умопомрачительного лофта в даунтауне, меня заставили взять двухнедельный оплачиваемый отпуск, чтобы хорошенько подумать о том, какой испорченной девочкой я была,
You've got company.
- К вам гость.
You know, kind of the iron rule was, you don't go anywhere unless you've got, you know, a company of Army Rangers in reserve.
Основным правилом всегда было следующее. в запасе никого.
You've got company.
У тебя появилась компания.
And who've you got for company?
И что у тебя за компания?
Oh... Looks like you've got company.
Похоже ты занят.
( Grumbles ) And I don't want you to worry about anything at work, because I've got everything handled at the company.
- И я не хочу, чтобы ты беспокоился о чем-то на работе, потому что я получаю всю информацию обрабатываемую в компании.
But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company.
Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию.
You've got company in Montana.
вы в Монтане не одни.
Uh, sir, you've got company.
Ээ, сэр, у Вас есть компания.
Auggie, you've got company.
Огги, у тебя компания.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]