English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You've got to come

You've got to come Çeviri Rusça

384 parallel translation
John, you've got to come up on the platform with me tonight.
ƒжон, ты должен сегодн € подн € тьс € на сцену.
But you've just got to come, I'm in terrible trouble, please.
Вы просто обязаны приехать, у меня большие неприятности, пожалуйста.
Rocky, you've got to come out!
Рокки, ты должен выйти!
You've got to come with me!
Вы должны пойти со мной!
You've got nerve to come back in your head-of-the-family manner and make stands and strike attitudes and criticize my fiancé give orders and mess things up...
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне? !
You've got to come with us.
Ты должна пойти с нами.
- You've got all day to come here.
- Ты можешь приходить сюда весь день.
This joke has lasted too long. You've got to come back.
Небольшая забава длилась достаточно.
You've got to come and take her away!
Вы должны приехать и забрать ее!
You've got to come straight away.
Выслушай меня.
We've got to get you off your foot. You come back here, I'II fix you up.
Давайте сюда ногу, сейчас все сделаем.
Come here, I've got to show you something.
Пошли! Я должна вам что-то показать!
You've got to come.
Вы должны идти со мной.
Yes, well, all you've got to worry about is to remember to plug in here at nights, when you knock off work, so the batteries are fully charged when you come in in the morning.
Да, все, о чем ты должен беспокоиться - это помнить подключить ее к сети вечером, когда ты заканчиваешь работу, так, чтобы батареи были полностью заряжены, когда ты приходишь утром.
I'll let you go this time... but you've got to promise never to come bothering me here again.
Но пообещай, что больше не будете беспокоить меня.
You've got five seconds to come out, or we start shooting.
У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять.
You've got to come over right away.
Вы должны приеxать прямо сейчас. Пожалуйста.
Come to the club as soon as you've got the money.
Приходи в клуб, как только получишь деньги.
You've got to come back.
Надо вернуться.
Come on, I've got to talk to you!
Пошли, я должна поговорить с вами!
You've got to come out of it.
Выходите из комы.
But you've... the baby's got to come with us.
Ќо ты... – ебЄнок должен пойти с нами.
You helped them railroad us, and then you've got the balls... to come down here and ask us for a favor?
Сначала ть? решаешь нас убить, потом приезжаешь сюда и просишь о помощи.
Listen, you've got to come over right away.
Слушай, ты должен приехать сюда сейчас же.
I've got an idea. Call the guy who took you to the rock concert... and he can come and kill the spider.
Позвони парню, который повел тебя на рок концерт пусть придет и убъет паука.
Come to think of it, I've got an excuse to spend a little bit of time with you.
сйеьоу то, евы лиа дийаиокоциа циа ма пеяасы кицо вяомо лафи соу.
He's got it off already. Come on. - Come on, Jonah, you've got to keep it in!
Давай, Джона, ты должен носить его в ушке!
Come on, you guys, we've got to get into this planet!
¬ перед, чуваки! Ќам нужно забратьс € в эту планету!
Come here, mate, I've got some blokes for you to meet!
Я хочу тебя с ребятами познакомить.
Hey, come on. Wake up. You've got to go now.
Эй, давайте, просыпайтесь.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
( slurring ) "Of course I'm OK." Now you've got to go, so you come into the bathroom.
Конечно в порядке... и он идет в туалет.
Work tomorrow. Come on, Luke, I've got something to show you.
11 тонн, дружище!
You've got two minutes to drop your guns, and come out with hands up.
У вас есть две минуты, чтобы бросить оружие и выйти с поднятыми руками.
I've got to come to you.
К вам мне надо.
You've got to cry out for help! Come on!
Ты должен позвать на помощь!
You've got to come.
Ты должен приехать.
Yeah, we gotta move now, come on, you've got to sign in.
Да, но надо идти. Нужно отметиться.
My dad says you've got to come home now.
Мой отец сказал, вам лучше отправляться домой.
You've got to come back with me!
Ты должен вернуться со мной!
You're a pain! Come out! We've got to talk!
- Не переведено -
Trapper - you've got to come up with a plan to get us the hell out of here.
Траппер, ты должен придумать план как нам выбраться отсюда.
You've got to obey my orders. Come on.
Вы должны выполнять мои приказы.
You've got to come as quick as possible.
Ceйчac, кaжетcя, мeня стoшнит!
You've got to come back with me.
Нам с тобой придется вернуться.
Come on, let's go and have breakfast, I've got to tell you lots of things.
Я должен тебе много рассказать.
You've got to come see me.
Вы должны зайти ко мне.
Ren. If you want to say something, you've got to come out.
Рэн, если ты хочешь что-то сказать, придется выйти.
You've got to come over and check it.
Вы должны зайти и посмотреть.
You've got to come and be charming to the Trotters.
Приезжай, и будь любезен с Троттерами. Нет, нет, нет.
You've come to the right place. I've got just the girl.
Ты пришел куда надо. У меня есть для тебя девушка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]