You and i both know that Çeviri Rusça
463 parallel translation
Now, you and I both know that the Calamarain would have eventually destroyed the Enterprise to get to you and that's really why you left, right?
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя. Именно поэтому ты ушел, верно?
You said that you've never been influenced by other people and you and I both know that's impossible.
Вы сказали, что на вас никогда не оказывали влияние другие люди хотя мы оба знаем, что это невозможно.
It is strange, isn't it that you and I both know that we are dying?
Странно не это а то, что вы и я, мы оба знаем нашу смерть?
- Super, super speech. You and I both know that this argument had nothing to do with baseball players.
Мы с тобой прекрасно понимаем, эта ссора возникла не из-за бейсбола.
Sweetheart, you and I both know that deep down, you're only interested in your own climax.
Милый, мы оба знаем, что для тебя важен только твой собственный оргазм.
However if I do this you and I both know that I can never return to England with honor.
Однако если я это сделаю вам и мне известно, что я никогда не смогу с честью вернуться в Англию.
You and I both know that I was pretty much illiterate until the ninth grade.
Мы оба хорошо знаем, что я был практически безграмотным до девятого класса.
Lana, you and I both know that Clark can do this job.
Лана, мы обе знаем, что Кларк справиться с этой работой.
Now, Martha, you and I both know that there's a chance that things could go south in there.
Марта, мы оба знаем что дела могут пойти не так, как планируется.
You and I both know that may never be.
Мы с тобой оба знаем, что этому не бывать.
You and I both know that you're better at the ad game.
Мы оба знаем, что в рекламных играх ты была лучше.
And I appreciate that, um... but, Officer Bellick, you and I both know that it's illegal to deny a prisoner medical care, and you could lose your job over it.
И я вам глубоко признательна... но, офицер Беллик, мы с вами оба знаем, что запрещать медицинскую помощь заключенному - противозаконно вы можете из-за этого потерять работу.
You and I both know that the one person who can figure it all out is stuck in the back of a sinking Jumper.
Мы оба знаем, что единственный человек, который мог бы справиться со всем этим, застрял в заднем отсеке тонущего Джампера.
But you and I both know that's not gonna happen.
Но оба мы знаем, что этого не случится.
well, you and i both know that i've gone as high as i can over there.
Ну, и ты, и я знаем, что повышение в полиции меня больше не ждет.
You and I both know that they don't really exist.
Мы оба знаем, что они не существуют.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Я понимаю все расстроены и все такое... давайте не будем говорить того, о чем потом пожалеем.
"Mr. Forsythe would have liked to have been here, I know..." but as long as you're both good and true to one another... ya cannot fail but live in the grace of God... and Mr. Forsythe could've wished no more than that.
Мистер Форсайт хотел бы быть сейчас здесь, я уверен... но пока вы оба будете хорошими и честными супругами... вы не пропадете, а будете жить с благословением Господа... и мистер Форсайт не мог бы желать большего.
Now, look, Mr Herriot, we're... both men of the world and... you know as well as I do that the insurance company can stand the loss better than me.
Теперь, послушайте, мистер Хэрриот, мы оба... люди опытные и... вы, также как и я, знаете, что страховая компания может спокойно возместить убыток.
I suppose that both of you know your duties... in supporting each other... and I am sure both of you know your own medical records.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Now, Audrey, you know I was upset too, but there's some projects, both domestic and international, that I'd might get a chance to develop.
Видишь ли, Одри, меня всё это тоже беспокоит, но есть кое-какие проекты, внутри страны и международные, и теперь я получаю шанс их продвинуть.
In the brief time I've gotten to know Gwen, I must say I was shocked... when your parents came and told me that you were both experiencing... difficulties.
За то короткое время, что я успел узнать Гвен, должен сказать, я был просто шокирован, Ньютон, когда вчера твои родители рассказали мне, что вы испытываете некоторые..
But ultimately it comes down to this- - if you feel about me the way I feel about you you won't go on that transport tomorrow and if you do leave, I think we both know... you're never coming back again.
Но все оканчивается одним - если твои чувства ко мне такие же, как у меня к тебе, завтра ты не улетишь на этом корабле, а если ты улетишь, думаю, мы обе знаем... ты никогда не вернешься.
And I think we both know that you won't trust me until I do.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
And I think we both know that's why you left us alone out there- - to see if I would.
И мы оба знаем, почему ты оставил нас там - посмотреть, приду ли я.
And as inventive as that family defense is, and again I like it we both know in the end, you'd probably lose.
И какой бы изобретательной ни была эта семейная защита, повторюсь - мне она очень нравится в конце концов, мы оба знаем, что вы, вероятнее всего, проиграете.
Yeah, he can be a hard-ass, but he also can get a little Carried away with the nightstick, and you and I both know he wouldn't want any of that to come out.
Да, с ним будет нелегко, но у него также есть темные стороны,.. ... которые он не захочет раскрывать.
This is serious. No, it's not. Julie, both you and I know... that there's no such thing as a permanent record.
Да нет, Джули, и ты, и я знаем, что... характеристика - это фикция.
And I want you to know that your daddy and me both... ... will always, always love you. No matter what.
И знай, что твой твой папа и я – мы оба всегда, всегда будем любить тебя, независимо ни от чего.
You know, and... you both really helped me through that thing... a couple of months ago and I'll never forget it.
И... Вы оба помогли мне справиться с тем, что было пару месяцев назад. Я этого никогда не забуду.
You and I both know... there are forces inside the government now... that a man would be foolish to disobey.
Вы и я, оба знаем... теперь внутри правительства есть силы... которым человеку было бы глупо не повиноваться.
And then when it turned out that I was dating both at the same time, it's not like I didn't intend to tell both girls about the other one. You know, eventually.
А когда оказалось, что назначил свидание обеим, не собирался им об этом говорить.
We both know that I'll soon be sick of getting laid in a hotel room. And as you put your clothes back on for the last time, I'll say :
Однажды мне надоест трахаться с тобой в отеле дважды в неделю и я скажу тебе, когда ты будешь одеваться : " Пора прекратить.
Well by the time you see this, I won't be here anymore. And I know how much that sucks for both of us.
Ну, к тому времени, когда ты увидишь это, меня здесь больше не будет, и я знаю, как это отстойно, для нас обеих.
I mean, both you and me know that every girl in here wants me... except for the couple of weirdo's that seem to want you... but I don't care about any on them.
Я имею в виду, мы оба знаем, что каждая присутствующая девушка хочет меня... кроме той странной парочки, которые, кажется, хотят тебя... но мне плевать на них.
She is as courageous as a woman her age can be. But you and I both know life has a way of changing that.
"Она так смела, как это возможно в её возрасте, но мы знаем,.."
You and I both know how valuable the work is that you do.
Мы оба знаем, какую ценность представляет твоя работа.
Mr. and Mrs. James. As you know, I'm emancipated from my parents. And I think you also know that I respect both of you very much.
Мистер и Миссис Джеймс... как вы знаете, я освободился от опеки своих родителей и... я думаю, что вы также знаете, что я уважаю вас обоих очень сильно.
We both know that you have an entire archive... devoted to uncovering the mystery of Clark Kent... and if you won't help me, I'll find someone else who will.
Мы оба знаем, что у тебя есть архив полностью посвящённый раскрытию тайны Кларка Кента. И если ты не будешь помогать мне, я найду кого-то другого, кто будет.
Clark your mother and I both know that you are gonna save a lot of lives in this world.
Кларк я и твоя мама, мы оба знаем, что ты спасешь жизни многим людям.
Unfortunately, Mr. Carter, both you and I know... that for some of these kids, this basketball season... will be the highlight of their lives.
Мне и вам известно, что, к сожалению, для части этих ребят этот баскетбольный сезон останется единственным светлым пятном в их жизни.
And we both know that I sure as hell did not pursue you.
И мы оба точно знаем, что я не добивался тебя.
Now either you come join me in 60 seconds, or I'm gonna have to start without you, and... we both know how awkward it is when you walk in on that.
Сейчас либо ты придёшь ко мне через 60 секунд, либо мне придется начать без тебя, и... мы оба знаем, как неловко бывает, когда в это время входишь.
It was him that nearly killed you and I know you're both gonna hate me, but I never meant for any of this to happen, I swear, and I wanted to tell you sooner but he's Lip's mate
Это он чуть не убил тебя. И я знаю, что вы оба меня возненавидите, но я не хотел, чтобы все так вышло, клянусь. И я хотел рассказать раньше, но он - лучший друг Липа.
But, honey, you and I both know it's not gonna take that long.
Но мы-то с тобой знаем, что это случится раньше.
Denny, you know I would, but then your heart would stop beating, and Dr. Burke would yell at me and that'd be a bad day for both of us.
Денни, я бы отключила, но твое сердце тогда перестанет биться, доктор Берк будет орать на меня, и у нас у обоих будет плохой день.
I require and charge you both as ye will answer at the dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed, that if either of you know any impediment why ye may not lawfully be joined in matrimony,
У меня нет жены. Эдвард Фэйрфакс Рочестер из Торнфилд-Холла... обвенчан с Бертой Антуанеттой Мейсон..
You know, maybe the reason Darren Wells and I get along so well is that he likes to both talk and listen.
Знаешь, нам с Дарреном Уэлсом легко вдвоем еще и потому, что он умеет не только говорить, но и слушать.
You and I both know you spent hours deliberating which dress in your closet best displayed that world-class cleavage of yours.
Ты и я оба знаем ты потратила часы размышляя какое платье в твоем шкафу лучше всего покажет твой вырез мирового класса.
WHY ARE YOU RESEARCHING NEUROSURGEONS WHEN YOU AND I BOTH KNOW THAT DEREK'S BETTER THAN ANYBODY?
- Зачем ты ищешь нейрохирургов, когда мы оба с тобой знаем что Дерек лучше?
Oh, even if that goes well, you and I both know she'll never speak the same.
О, даже если все пройдет хорошо, мы оба знаем, | она никогда не будет говорить как раньше