You can't be back here Çeviri Rusça
35 parallel translation
We've no idea what's happening to Miss Grant and the captain, the Doctor should be back here by now, I can't get through to the Brigadier and... you're nattering on about tea!
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
How can you be sure that other guys aren't behind my back having midnight tea parties? Perhaps with Kobayashi here?
Неизвестно, нет ли за спиной других, занятых полуночным распитием чая.
You can't be back here.
Вы не можете находиться здесь.
- Yo. - You can't be back here.
- Вам нельзя здесь находиться.
You know, why don't you come back tomorrow to see me, and if julie happens to be here, maybe you can give her some advice on picking out colleges and stuff.
Знаешь, может ты завтра заглянешь меня проведать и если случится здесь быть julie, ты помог бы ей выбрать колледж и специальность.
Lady, you can't be back here.
Вам нельзя здесь находиться.
Your abusive father gets out of prison, every conversation we have ever had can be traced back to this guy, and you don't feel the need to drop by here and let me know what's going on?
Твой жестокий отец выходит из тюрьмы, все наши с тобой беседы всегда вертелись вокруг этого парня, а у тебя не возникло необходимости примчаться сюда и рассказать мне о том, что происходит.
Obviously I can't trust you to be on your own when your mum's away, so you're coming here every day after school till she gets back.
Понятно, что теперь я не могу оставлять тебя без присмотра, раз твоя мать уехала, поэтому теперь каждый день после школы ты будешь приходить сюда, пока она не вернется.
I don't want to be here anymore. I said take your bags, go back into your bedroom, and unpack, or you and your pot-mailing friend can have a big time out with the federal justice system for the illegal transport of a controlled substance.
Я сказала, бери свои сумки, возвращайся в свою комнату, и распаковывай... или ты и твоя травкорассылающая подружка будете иметь большие неприятности с федеральной системой правосудия за противозаконную перевозку наркотического вещества.
Dean, you can't be back here.
Дин, вы не можете заходить сюда.
You can't be back here.
Вы не можете заходить сюда.
You can't be back here.
Ты не можешь здесь быть.
But, you know, Lucia's gonna be here when I get back, - and if I stay, I can't say the same thing about my guys.
Но, знаете, Лусия будет ждать меня, пока я не вернусь, а если я останусь, я не могу сказать то же самое про своих ребят.
You can't be back here.
Вам нельзя здесь находиться.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Но я не могу тебе обещать, я собираюсь быть здесь, когда ты вернешься.
Oh, Glenn, I can't tell you how wonderful it is to be back here.
Ох Гленн, я не могу выразить как это замечательно вернуться сюда
Well, you can't be back here.
Вы не можете здесь находиться.
But I can't promise you I'm gonna be here when you get back.
Но я не могу пообещать тебе, что я буду здесь, когда ты вернёшься.
Since you don't understand what the hell I'm talking about, I never go to the adult learning center to learn African, so I can come back to work and be here to tell you that I don't want to hear that African shit.
Раз уж ты не понимаешь, что я говорю, мне надо пойти в центр обучения, выучить африканский, чтобы я пришёл на работу и смог сказать, что я не понимаю твою африканскую хрень!
You can't be back here.
Вы не можете вернуться сюда.
I said you can't be back here.
Говорю же, туда нельзя.
So there's been a big rainstorm back east, and your grandma's flight isn't gonna be able to get in until tomorrow, so Carol here from social services is going to take you to a place that you can sleep tonight.
На востоке был шторм, и рейс твоей бабушки перенесли на завтра, Кэрол из соцслужбы найдет тебе место, где ты останешься на ночь.
- You can't be back here.
- Больше не приходи.
You still can't be back here.
Все равно вам нельзя здесь находиться.
Hey, you can't be back here.
Вы не можете находиться здесь.
- If you're not family, you can't be back here.
- Если Вы не являетесь членом семьи, то Вам нельзя здесь находиться.
Excuse me, you can't be back here.
Извините, вам нельзя быть здесь.
But I don't think I can be here when you come back.
Но не думаю, что буду здесь, когда ты вернешься.
Hey, you can't be back here.
Вам сюда нельзя!
You can't be back here without clearance.
Здесь нельзя находиться без разрешения.
I didn't handle that well earlier, and then I came back here and it was awkward, and I know that if you have two awkward moments in a row, that it can be trouble clawing it back.
Я не очень хорошо справился со всем раньше, а потом я вернулся, и была неловкая ситуация, и я знаю, что когда случается два неловких момента подряд, то может быть непросто их компенсировать.
I'm here to buy your shares back at a tidy little profit so you can use it to hire whoever you want to be your lawyer because it sure as hell isn't gonna be me.
Я хочу перекупить твою долю с доплатой, чтобы ты мог нанять кого угодно в качестве адвоката, потому что это точно буду не я.
- I told you, you can't be back here.
Я же говорил, вам нельзя здесь находиться.