You can't come in Çeviri Rusça
645 parallel translation
! The last thing she remembers is getting in a fight with you, so you can't come back here and tell me that you didn't touch her!
Последнее что она помнит, как начала драться с тобой, так что ты не можешь вот так вот прийти и говорить что ты ее не трогал!
- You can't come in.
- Тебе не следует входить...
- You can't come in.
- Сюда нельзя.
You can't tell me that you don't look forward to the day... when you can come in here, stand on your two feet... and say, "From now on, it's share and share alike."
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить : "Эй ты, д'Альгу! Отныне у нас все общее!"?
- You can't come in here.
- Ты не вовремя.
- You can't come in.
- Я не могу вас впустить.
- You can't come in here.
- Вам сюда нельзя.
You can't come in here.
Вы не можете войти.
You know you can't come in.
Знаешь, тебе сейчас туда нельзя.
When she's like this, ain't anybody can do anything. She like this in paris before she come. She like this in new orleans before she met you.
никто его так не любит как она так было в Париже до нашего приезда так было в Новом Орлеане до ее встречи с тобой она спит иногда день, иногда два, три
You can drink all you want only don't come in late Monday morning with a hangover.
Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью!
You can't come in here.
Тебе нельзя входить.
I can't tell you how sorry I am, but at least your wife has come through beautifully... and in time there's no reason why you can't have other babies.
Мне ужасно жаль, но по крайней мере Ваша жена отлично оправилась,.. и со временем у вас вполне могут появиться другие дети.
You can't come in here.
Ты не можешь, что ты делаешь
You can't expect me to come in with Pinker to get Mair out.
Ты ведь не ждёшь, что я сговорюсь с Пинкером, чтобы подсидеть Мэйра?
You can't come in here, go away.
Тебе сюда нельзя, убирайся.
- You can't come in here!
Где доктор? ! Говорите же, где...
- No, you can't come in.
- Нет-нет... входить нельзя.
I'm sorry, but you can't come in.
Простите, но вам нельзя входить.
You can't come in!
Вам нельзя входить.
You can't come in
Вы не можете войти.
- You can't come in!
- Вам нельзя входить!
Didn't you know you can't come in without permission?
А вы не знаете что нельзя здесь без разрешения?
You can ´ t come in, he doesn ´ t want to see anybody.
- Вы не можете войти, он не хочет никого видеть.
You can't come in!
Вы не можете войти!
Why don't I just run, let them come after me let them chase me and in the meantime you can sneak up to the house.
Давай лучше я побегу, а они за мной погонятся, а тем временем к дому прокрадёшься ты.
Listen, since your mother can't see, I could come visit you in your room.
Слышишь, твоя мама слепая, так я мог бы приходить. В твою комнату.
If you don't, you can't come in.
Таков порядок, иначе не открою!
You can't come running with these handbills in the afternoon!
Ты же не можешь вечером бегать с этими листовками!
You can't come in.
БЕННЕТТ : Ты не можешь войти.
You can't come in.
- Вы не можете войти.
You can't come in.
Ты не можешь войти.
You can't come in here, sir!
Сюда нельзя, сэр.
You can't come popping in here, gay as a cricket.
С чего это ты такая беззаботная и весёлая?
You can't come in.
Вам туда нельзя.
We can't let you go out in this weather. Come on.
Мы не можем отпустить тебя в такую погоду.
- You can't come in!
- Вам сюда нельзя.
You can't come in!
Вам нельзя.
- You gotta come in. We can't wait.
- Нет, всё идет по плану.
Massa, you can't come in...
— Тебе нельзя. — Как нельзя?
- What d'you mean can't come in?
— Секунду.
I mean, you can't have people waving about winners if there's no burks like you and me, running around making fools of ourselves, come in last.
Сам подумай, откуда бы взялись чемпионы, Если бы не было простых бегунов, вроде тебя или меня. Бегая тут, выставляем себя дураками.
You can't come in'ere.
Ты не сможешь сюда зайти.
- But you can't come in.
- Но Вы не можете зайти.
- You can't come in, I'm using the bathroom.
- Кто там? Сюда нельзя! Я в ванной!
You can't come in here, sir.
Не надо здесь стоять, мсье.
You can't come in here like that.
Вы не можете входить сюда вот так.
Keep on knocking, but you can't come in
Нам не страшен серый волк, серый волк...
You can't come in.
Тебе нельзя входить.
Come on, Benjamin. You can't stay outside in weather like this.
Пошли, Бенджамин, тебе нельзя оставаться на улице в такую погоду.
You can't come in. - We're not civilians.
Мы не гражданские.
you can't come in here 87
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't help me 85
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't be here 274
you can't have it all 17
you can't tell anyone 96
you can't go alone 18
you can't understand 78
you can't do it 187
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't leave me here 50
you can't be here 274
you can't have it all 17
you can't tell anyone 96
you can't go alone 18