You can trust me Çeviri Rusça
1,216 parallel translation
- No one's gone in, you can trust me.
- Поверьте мне, никто сюда не входил.
You can trust me.
Вы можете мне доверять.
- It's a taxi, you can trust me.
- Это такси. Поверьте мне.
Are you really up to this? You can trust me.
Ты будешь в этом участвовать?
You can trust me on this.
Можете мне поверить.
- You can trust me!
- Верьте мне!
- "You can trust me on this."
- Можете мне поверить!
Well, you can trust me.
Да, вы можете мне доверять.
Mom, you can trust me that there will be no contact between you and Luke's daughter anytime soon.
Мама, поверь, в ближайшее время ты и дочь Люка никак не встретитесь.
You can trust me.
Ты можешь доверять мне.
You can trust me, jack.
Ты можешь доверять мне, Джек.
i told you before you can trust me.
Я уже говорила, что ты можешь мне доверять.
Haven't you learned you can trust me yet?
Разве ты еще не научился доверять мне?
Haven't you learned you can trust me yet?
Разве ты еще не научилась мне доверять?
I know you sometimes wonder if you can trust me.
Иногда ты задумываешься, стоит ли мне доверять.
But you'll tell me you'll need to know if you can trust me fi rst. And try to get me to give you details on the Kira case... If I want to talk about the Kira case...
Но... правильно? Для меня будет естественно что он действительно
You can trust me with your secrets,
ты можешь доверять мне свои тайны,
I have a surefire way to do that, if you can trust me.
Я могу все устроить, если ты будешь мне доверять.
You can trust me.
Вы можете доверять мне.
You can trust me.
Ты можешь мне доверять.
- You can trust me, really.
- Нам вы можете доверять.
You can trust me.
Верь мне.
You can trust me.
Можешь мне доверять.
You can trust me.
" Мне ты можешь доверять.
Listen, you can trust me, okay?
Слушай, можешь мне доверять, понимаешь?
You can trust me.
Ну, ты можешь доверять мне.
You can trust me.
Ты можешь мне довериться.
You can trust me.
Можешь мне доверять
Trust me, you can't play hockey in a cubicle. Kind of awkward.
Поверь мне, в хоккей на работе не сыграешь.
Nightmares can be forgotten. Trust me, I'll take you away from all that mess.
Доверься мне, и я тебя спасу от всей этой мерзости.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
Caldwell is giving the orders, and you're the only one I can trust not to shoot me on sight.
Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
And despite the fact that you threatened to kill me and orphan my children, you're still the only person I can make this offer to that I trust.
Несмотря на то, что ты угрожала убить меня и оставить моих детей сиротами, только ты остаешься тем человеком, которому я могу доверять, и которому могу сделать это предложение.
I can't believe you don't trust me.
Не могу поверить, что ты мне не доверяешь.
Why can't you trust me about Austin?
Почему же теперь сомневаешься в Остине?
I'm sorry you feel you can't trust me.
Прости, что ты не можешь доверять мне.
Just like I can trust you not to hurt me.
Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
It's me. You can screen your calls all you want to, But trust me, old woman, you are in a world of trouble.
Можешь игнорировать мои звонки сколько угодно, но поверь мне, старушка, у тебя проблемы.
I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me.
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
I can't believe you'd trust appearances and not me.
Я не могу поверить, что ты доверяешь его виду, а не мне.
Can you trust me?
Вы верите мне?
I trust you two to tell me the truth but obviously, you can'T.
Я просила вас обоих сказать мне правду.
You can share them with me, but I can't help you if you don't trust me.
И ты можешь поделиться ими со мной, но я не смогу тебе помочь, если ты мне не доверяешь.
What else can you tell me about dade trust?
Что еще ты мне можешь сказать о Дейд Траст?
If he'd told me that Nanna... I may have... I can't trust any of you.
Если бы он сказал мне, что Нанна... То я могла бы... Я не могу доверять никому из вас.
You can trust me.
Кто её обрюхатил и убил?
A lifetime of experiences tells me I can't trust you, and the past three days have done nothing to change that.
Но мой жизненный опыт говорит о том, что я не могу доверять вам. И последние три дня ничего не изменили.
Now you can either trust me, and come with us or you can stay here.
Ты можешь либо поверить и поехать с нами, либо остаться здесь.
Before you unload your anger on me can I just said that I think this is incredibly unfair that everyone trust me to keep their secrets, and then they turn around and they throw me attitude for keeping someone else's secret.
Прежде чем ты сорвешь свою злость на мне позволь сказать, что я считаю это несправедливым когда все доверяют мне свои секреты, а потом отворачиваются от меня когда я не раскрываю им чью-либо тайну..
You know, you can always trust me - and that I always stand by you, whatever happens.
Ты знаешь, можешь всегда рассчитывать на меня - и я всегда буду на твоей стороне, что бы ни случилось.
If you can't trust me, then all I can do is just wish you luck.
Если ты не можешь мне доверять, тогда в моих силах лишь пожелать тебе удачи.
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can talk to me 162
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can talk to me 162
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16