English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You could come with me

You could come with me Çeviri Rusça

249 parallel translation
Although, maybe... you could come with me.
Но... я думал... вы останетесь со мной.
Or, if you wanted to, you could come with me.
Или, если хочешь, можешь присоединиться. Я бы этого хотел.
Maybe you could come with me.
Tы бы могла пойти со мной.
You could come with me.
Ты мог бы пойти со мной.
You could come with me.
Ты можешь поехать со мной.
- You could come with me, you know.
Ты можешь пойти со мной.
Maybe you could come with me.
Может, ты мог бы пойти со мной.
I wish you could come with me.
Если бы ты мог пойти со мной.
Okay, I will. Or, hey, you could come with me.
Хорошо, или ты можешь сходить со мной.
Mason, I would love it if you could come with me to the gym. I'd feel safer.
Мейсон, и буду рада если составишь мне компанию, мне будет спокойней.
You could come with me.
- Я понимаю.
You could come with me.
Что я-то буду делать? Ну ты можешь пойти со мной.
You know you could come with me or you could stay...
Ты мог бы пойти со мной. Или ты мог бы остаться.
You could come with me.
Если хочешь, пошли вместе.
Unless... I don't know. You could come with me.
Разве что... не знаю, ты можешь пойти со мной.
I could leave this place without an ounce of regret, but I can't leave you. Come with me.
Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя.
Could you come with me a moment?
Не уделите ли мне минутку, мой дорогой друг?
He begged me. You could see that, he... but I made him come with me cause he was my brother.
Не хотел, чтобы я это делал, но я заставил его пойти со мной, ведь я же его брат.
If you wanted to... when I left to go to Tokyo, you could have come with me.
Если бы ты хотела поехать со мной когда я отправился в Токио если бы ты решила поехать со мной мы могли бы быть вместе.
Could you come with me, please, Mr. Caulfield?
Смотри!
- Could you come with me?
- Не могли бы вы поехать со мной?
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
You could have come with me.
Я бы никуда не поехала без гроша в кармане.
I was hoping I could just convince you to come with me.
Я надеялся убедить вас пойти со мной.
Dick, could you come with me, please?
Дик, прошу тебя, не мог бы ты пройти сюда?
Maybe you could come in with me, take a piece of this joint. It'd be good.
Mожeт, ты cтaнeшь моим пaртнёром, возьмёшь ceбe долю притонa.
The only explanation I could come up with is you think that you caught me...
Единственное объяснение, которое я могу придумать ты думаешь, что поймала меня...
You could come home with me.
Ты можешь вернуться со мной домой.
Could you come with me?
Не мог бы ты пойти со мной?
It was the only way I could get you to come with me.
- Только так мог заставить тебя пойти со мной. - Да.
Grandma, you could come live with me.
Бабушка, может не стоит? - Хочешь, я заберу тебя к себе?
The least you could have done, is come get me with the umbrella.
По меньшей мере ты мог бы встретить меня с зонтиком.
I was hoping he could come up with one good reason for me not to leave you because I don't have one anymore.
Я надеялась, что он мне даст хоть одну причину, чтобы не разводиться с тобой, потому что мои причины закончились.
Matter of fact, I was kind of hoping you could come run with me.
На самом деле, я надеялся, что вы смогли прийти бежать со мной.
Or you could blow off that jerk you're going out with tonight and come out with me.
Может, ты дашь отставку кому-то, и встретишься со мной сегодня?
You could come and live with me.
Ты мог бы переехать ко мне.
Could you come with me for a second?
Можно тебя на минутку?
Could you come with me for a moment?
Вы уделите мне минуту?
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
- Don't hit me with that. - Could you come back later?
- Не могла бы ты зайти попозже?
I thought if he could come with me to see you, but... he'll be on duty tomorrow
Я хотел взять его с собой сегодня к тебе... Но он на дежурстве завтра.
Could you come with me to the cage?
Можете провести меня к кассе?
Could you come with me?
Не могли бы Вы пройти со мной?
Could you come with me, please?
- Да, сэр. Не могли бы Вы пройти со мной?
You could come shopping with me.
Ты мог бы пойти со мной по магазинам.
Cindy, after the show you think maybe you could... come back to my crib and hang out with me?
Синди, после шоу ты могла бы пойти ко мне домой, посидеть со мной.
Dr. Kendricks, could you come with me, please?
ƒоктор ендрикс, не могли бьI вьI пойти со мной, пожалуйста?
You could have come over to Mum's place with me.
Ты бы мог пойти к маме вместе со мной.
What could you possibly come up with that would punish me?
И что ты, интересно, сделаешь, чтобы меня наказать?
- You could come along with me.
- Ты можешь пойти со мной. - Круто.
You know, I was thinking, maybe you and Ben could come with me.
Может... вы с Беном поедете со мной?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]