You didn't call me Çeviri Rusça
604 parallel translation
Didn't you call me?
- Мне звонили по телефону и сказали.
You didn't call me long-distance, person to person, just to ask about the weather in Chicago.
Не надо звонить мне по межгороду, чтобы спросить как погода.
Didn't you hear me call your name?
Вы, что не слышали как я назвал Ваше имя?
Well, why didn't you call me?
А почему не позвонили?
He didn't even let me call you up to say goodbye.
Он не дал мне позвонить.
- Why didn't you call me? - I just did, but they said you left.
Почему ты мне не позвонил?
You didn't call me for days, so I had to call you.
Τы не звонил несколько дней, почему?
Why didn't you call me?
Почему ты не позвонил?
Children, why didn't you call me?
Дети, почему вы меня не позвали?
- Why didn't you call me?
Почему ты не позвонил мне?
Why didn't you call me?
Почему не позвонила мне?
Why didn't you call me before? We're friends, aren't we?
Могла и раньше позвонить, мы же друзья.
Why didn't you call me?
Почему ты не сообщил мне?
Oh, incidentally, they didn't tell me what to call you.
Да, кстати, мне так и не сказали, как вас зовут.
Why didn't you call me?
Почему ты не позвонила мне?
Why didn't you call me?
Почему ты не позвал меня?
And why didn't you call for me?
А почему не позвала?
Why didn't you call me?
Почему вы мне не позвонили?
Why didn't you call me?
- Петро Максимыч, що вы мене не шумнули?
Maybe if you didn't call me ma'am, it might work out better.
Не называй меня "мэм". Может, получится?
How come you didn't call me the second you got home?
Почему ты мне не позвонила, как только вернулась домой?
- Didn't you call me?
Не ты ль ко мне взывал?
Yes, well, you didn't really think you could fool me with a fake telephone call, did you?
Да, ну, неужели вы думали, что сможете одурачить меня фальшивым телефонным звонком?
Even after that, you didn't call me for two weeks.
Потом ты не звонил две недели.
Why didn't you call me?
Почему ты мне не звонил?
Why didn't you call me?
Почему ты мне не позвонила?
Didn't you call me?
Это ты звонил мне?
Why didn't you ever call me?
Почему ты не связался со мной?
Didn't I tell you not to call me here so many times?
Сколько раз я тебя просил не звонить сюда!
And why didn't you call me?
- Почему же ты меня не позвал?
Why didn't you call me sooner?
Почему ты не позвонил мне раньше?
Why didn't you call me sooner? .
Почему ты меня раньше не позвал?
If all it took to get you to come home was a little good lovin'... why didn't you call me a hell of a lot sooner?
Если ты хочешь вернуться домой, сообщи мне как можно скорее.
Why didn't you call me?
Почему не позвали меня?
Why didn't you call me, you know I'm as good in a fight as I am in a party
Почему ты не позвал меня...? Ты знаешь, я также хорош в драке, как и на вечеринке.
- Why didn't you call me?
- Почему ты не звонишь?
Didn't you call me changing the location?
Разве вы не сообщали мне об изменении места?
You were in town all day yesterday and you didn't call me once!
Ты должен был меня предупредить. Ты приехал вчера, но так и не объявился.
Why didn't you call me this weekend?
Почему же вы не позвонили мне на выходных?
You devils, leaving like that! Why didn't you call me?
Ну что же вы, черти, все ушли, меня не позвали?
Why didn't you call me up?
Почему ты не позвонил мне.
You didn't call me back about the recording!
Ты мне не напомнил по поводу записи 28-го!
Why didn't you call me yesterday?
Почему ты не позвонил вчера? !
It hardly explains why you just left me there waiting for you to call... without even a phone call to explain why you didn't show up.
Едва ли это объясняет, почему ты бросила меня там в ожидании и даже не удосужилась позвонить чтобы объясниться.
Tell me you didn't find out You didn't give me call
Скажи, как ты сюда добрался, ты заказывал машину по телефону?
You didn't have to call me, ma'am.
Вам не стоило звонить мне, мэм.
- Like you didn't call me a phoney!
- Не ты ли назвал меня фальшивкой?
Why didn't you call me so I could watch your ass?
- ѕочему ты мен € не позвал?
Why didn't you call me? I tried to call you.
- Почему ты мне не позвонил?
You didn't call me to Bajor to talk about tea.
Ты ведь меня не за тем на Бэйджор вызывала, чтобы о чае беседовать?
I'd rather you didn't call me'girl'.
Э-э, я бы предпочла, чтобы Вы не называли меня девочкой.
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't answer my question 88
you didn't like it 52
you didn't see anything 59