You didn't say anything Çeviri Rusça
844 parallel translation
- Why didn't you say anything?
- Почему ты не сказала?
As of now, of course, I didn't want to say anything, since you advised me not to talk except in your presence.
С тех пор я отказывался говорить так как я должен был говорить только в вашем присутствии.
And you didn't say anything, you let her die like this.
И ты ничего не сказала, дала ей умереть!
So was yesterday, but you didn't say anything to me about it.
Вчера был не хуже, но вы ничего об этом не говорили.
But I didn't say anything about where you might go after that.
Но я не обещал ему, что вы не сбежите после его прихода.
You know, I didn't say anything to you while -
Знаешь, я ничего тебе не скажу, пока....
I didn't say anything against you.
Я не сказал ничего против вас.
- So you say you didn't see anything?
- Итак, ты говоришь, что ничего не видел?
Yes, but you didn't say anything about this shower business.
Да, но вы ни чего не сказали про душ.
You didn't say anything in the bank? No?
Ты что-то рассказала в банке?
Why didn't you say anything?
Как дела здесь?
Why didn't you say anything?
Почему вы мне ничего не сказали?
He didn't say anything to you?
Он тебе ничего не сказал?
Maybe Thomas told you? He didn't say anything about that.
Нет, он ничего такого не говорил.
Why didn't you say anything?
- Почему ты мне не писала?
You didn't say anything before
- Да. - Ты никогда не говорил, как...
I did feel how important it was to you and you didn't say anything.
Я чувствовала, как это важно для тебя, а ты ничего не говорил.
But why didn't you say anything, Govert?
Но почему ты ничего не сказал, Говерт?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
I'm glad you didn't say anything to the policeman about what happened.
Я рада, что ты ничего не сказал полицейскому о том, что случилось.
Why don't you see Sapirstein? Why didn't you say anything?
Почему ты мне ничего не сказала?
- Go ahead, you were going to say I mean... since we had come out of the caves I think it was normal I didn't see nor hear anything.
Когда мы вышли из пещеры, я что-то услышала, но и только. - И дети ничего не видели? - Нет.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
But why didn't you say anything? I can tell you that.
Ему было выгодно, чтобы все думали, что Мартин застрелился.
And you didn't say anything?
Почему ты ничего не сказал?
You sure he didn't say anything about tonight?
Он точно ничего не говорил про сегодня?
I didn't say anything, but you know what people say, that even Leonardo Da Vinci was extraterrestrial.
Я не хочу ничего сказать, но Вы знаете... народ думает, что Леонардо да Винчи тоже был инопланетянином. Но он остался здесь, на Земле, чтобы научить нас.
Why didn't you say anything?
Почему ты молчала?
You didn't say anything.
И ничего не говорила.
I'm sorry I didn't mean to say anything to hurt you.
Прости, если обидел тебя чем-то.
Didn't you say you'll do anything for me?
Ты же сказала, что сделаешь для меня всё, что я захочу?
You didn't say anything.
Ты ничего не сказал.
I didn't say anything about you.
Я ничего не говорил про тебя.
When you were playing Cyrano and you stuck a saber in my armpit I didn't say anything.
Когда ты играл Сирано и воткнул саблю мне под мышку я ничего не сказал.
When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything.
Когда ты прыгал вокруг, разглагольствуя о своем горбе и говорил, что это - колокольня, я ничего не сказал.
And you didn't say anything!
Я знала.
I hope I didn't say anything this afternoon to upset you.
Я имею в виду все эти разговоры о наследстве Дрогиды.
And you said... I didn't say anything.
А ты говорил... НИЧЕГО Я не ГОВОРИЛ.
You didn't say anything about checking up on me or choosing my men for me.
Когда ты сказал, что я могу жить своей жизнью, ты ничего не говорил, что будешь проверять меня или каждого, выбранного мной парня.
- No Madam, he didn't say anything, did you Alexander?
- Нет, вам это показалось, он ничего не сказал, верно, Александр?
Why didn't you say anything to me?
Альберт, как же так? Почему ты мне ничего не сказал?
Say you didn't dream of anything.
Скажи, что тебе ничего не снится.
You knew I was here and you didn't say anything.
Если ты знал, что я здесь, почему молчал?
You knew I was here and you didn't say anything either.
Ты тоже знала, что я здесь. Что ж ты молчала?
You didn't say anything.
Tы ни словa нe cказaлa.
So, anyway, she said she'd be grateful if I didn't say anything to the agency, because she didn't want that them to think she was unreliable, you know.
Сказала, что будет благодарна, если я не сообщу об этом в агентство, так как она не хочет выглядеть ненадежной.
- You didn't say anything.
- Ты ничего не сказал мне.
And smile and say "Happy birthday, but I didn't bring you anything".
- Ну да. Улыбнуться и сказать : "С днём рождения, но у меня для тебя ничего нет". "
So she just left the office didn't say a word to you about anything?
То есть она просто покинула офис не сказав тебе ни слова?
Why didn't you say anything, stupid?
Почему ничего не сказал, балван?
What, you didn't say anything to her?
- Как, ты не говорил с ней?
you didn't know 451
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59
you didn't answer me 17
you didn't answer 45
you didn't get it 40
you didn't 2413
you didn't have to 199
you didn't tell me 114
you didn't like it 52
you didn't answer my question 88
you didn't see anything 59