English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You got to trust me

You got to trust me Çeviri Rusça

172 parallel translation
Hey, hey, you got to trust me.
Эй, эй, вы должны мне довериться.
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
You got to trust me.
" ы должна мне верить.
You got to trust me.
Девочки.
You got to trust me.
Поверь мне.
Look, guys, you got to trust me.
Послушайте, ребята... поверьте мне.
- Vince, you got to trust me.
- Винс, ты должен поверить мне.
Just be patient, you got to trust me on this Alright?
Но ты же доверился мне?
Come on, neal.And you got to trust me.
Давай, Нил. Ты можешь доверять мне.
- Jack, listen, you got to trust me, okay?
- Послушай, Джек, доверься мне.
- You got to trust me, son.
Ты должен доверять мне.
You've got to trust me, Mr. Spade.
Вы должны доверять мне, мистер Спэйд.
You've got to trust me.
Ты должна мне верить.
- Burt, you've got to trust me.
- Берт, ты должен поверить мне.
You've got to believe me and trust me.
Вы должны поверить и довериться мне.
Look, you've got to trust me.
Слушай, ты должна доверять мне.
You've got to trust me.
Ты должна довериться мне.
But you got to cool out, relax. Things like this work out. Trust me.
Все обойдется, я уверен.
You've just got to trust me.
Доверься мне.
I know you got no reason to believe me, but you have to trust me, OK?
Знаю, что нет причин мне верить, просто доверься, пап. Хорошо?
You've got to trust me.
Вы должны мне верить.
- You've got to trust me, man.
- " ы должен довер € ть мне.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
Look, I know you have no reason to trust me right now, but I just got a little note from the Engineer.
Но я только что получил сообщение от Инженера. Я хочу, чтобы ты поехал со мной по этому адресу.
You've got to trust me.
- Не проси меня.
You've got to trust me.
Мне так нужно твое доверие!
You've got to trust me.
Доверься мне.
Rachel, you've got to trust me!
Рошель! Рошель! Поверь мне!
Daphna, you've got to trust me.
Дафна, положись на меня.
You've got to trust me, Scully.
Ты должна верить мне, Скалли.
You've got to trust me too, Chloe.
Ты тоже должна мне верить, Хлоя.
So if you know why I see the things I do, if you can tell me something, then I'm willing to trust you, and I'll listen to whatever it is you got to say.
Если вы что-нибудь знаете, почему я вижу то, что вижу, или можете мне что-нибудь объяснить - то я готов вам верить и выслушать все, что вы скажете.
You got to trust me.
Доверься мне.
You just got to trust me on this.
- Вы должны мне верить.
You have got to trust me on this.
Поверьте мне.
For now, you've got to trust me, son.
А сейчас, ты должен мне доверять, сын.
Now you've got to trust me.
Теперь ты должен верить мне.
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
Поверь мне, девочка, тебе не о чем волноваться, хорошо?
YOU JUST GOT TO TRUST ME.
Ты должен мне доверится.
I know it sounds strange, but please, baby, you've got to trust me on this. No motels...
Знаю, звучит странно, но, пожалуйста, малыш, ты должна мне верить.
You've got to trust me, Mr. Franklin.
Вы должны мне верить, мистер Франклин.
Trust me, you've got nothing to worry about.
Поверь мне. Тебе не о чем беспокоиться.
But you've got to tell her she can trust me.
Но тебе нужно сказать, что она может доверять мне.
You've just got to trust me.
Ты просто должен мне доверять.
Trust me, you just got to get past the smell.
Главное, не обращать внимания на запах.
You have got to trust me.
Ты должен доверять мне.
You've got to trust me.
Ты должна доверять мне.
Trust me, doc, sometimes you got to let the big dogs work it out.
Поверь мне, док, иногда нужно позволить большим псам разобраться самим.
Because I've got nothing left to make you trust me.
Потому что у меня не осталось ничего, чем бы я мог заслужить твое доверие.
Me first okay, trust me, whatever you're gonna say is nothing compared to what I got.
Я первый, хорошо, доверься мне, все что ты скажешь, не идет ни в какое сравнение с тем, что скажу я.
I got some tools in my trunk. I'm gonna fix this. Trust me, I don't want to spend any more time with you
у меня в багажнике есть кое-какие инструменты я всё починю поверь мне, я не хочу больше провести с тобой ни минуты так же как и ты со мной

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]