You haven't aged a day Çeviri Rusça
22 parallel translation
You haven't aged a day.
Ты ничуть не изменилась.
You haven't aged a day.
А ты и на день не стала старше!
You haven't aged a day.
Ты не постарел ни на один день.
- You haven't aged a day.
- Ты не можешь выглядеть так спустя 14 лет!
You haven't aged a day...
Все такая же молодая.
You haven't aged a day.
Ты не постарел ни на день.
You haven't aged a day.
Ты и на день не постарел.
You haven't aged a day.
Ты не состарился ни на день.
You haven't aged a day.
Ты совсем не стареешь.
You haven't aged a day.
Ты совсем не постарела.
The three of you... you haven't aged a day.
Вы, трое, не постарели ни на день.
Look, you haven't aged a day.
Слушай, ты ни на день не постарел.
Oh, gosh, you haven't aged a day.
Боже, ты не постарел ни на день.
Well, the fact that you haven't aged a day answers the big one.
Ну, факт того, что и не постарела ни на день Отвечает на один большой
After all these years, here you are standing right in front of me, looking like you haven't aged a day.
После стольких лет, ты стоишь здесь, прямо передо мной, и выглядишь так, будто не постарел ни на день.
Just like me, you haven't aged a day.
Как и я, ты не постарел ни на день.
You haven't aged a day.
Ты ничуть не изменился.
- You haven't aged a goddamn day.
Ты нисколько не постарел.
And you, you haven't aged a day.
А ты не состарилась ни на день.
You haven't aged a day.
Вы совсем не постарели.