You haven't got a clue Çeviri Rusça
48 parallel translation
You haven't got a single clue!
Ты лишь один не в курсе!
Finally she says, "OK, but I hope you fuck well, because you haven't got a clue about business."
Потом, наконец, говорит : "Надеюсь, что ты хорошо трахаешься, потому что в бизнесе не понимаешь ни хрена".
You haven't got a clue!
Да ты понятия не имеешь!
You haven't got a clue!
Ты себе даже представляешь!
You're a spineless, pale, pathetic lot And you haven't got a clue Somehow I'II make a man
Ты пока слабак и жалкий трус, но клянусь три цели в том, что лишь тут станешь ты мужиком.
You haven't got a clue.
Ты ничего не понимаешь.
Torkild, you haven ´ t got a clue.
Tы даже яйцо выдуть не можешь!
- You haven't got a clue.
Вам нечего сказать.
you can't play it rowdy at somebody else's place, there's no respect... that's why my place is empty, because these kids haven't got a clue... about anything.
Раньше так не было, у людей были манеры, так просто раньше дебоширить у кого-то нельзя было, никакого уважения... вот почему моё место пустует, потому что эти сопляки понятия не имеют ни о чём.
And you haven't got a clue.
а ты и понятия об этом не имеешь!
You haven't got a clue what I need?
Ты даже не догадываешься, что мне нужно.
I haven't got a clue where you got that from.
Мне почём знать, где ты её взял?
- You haven't got a clue, do you?
- У нас нет выхода?
You haven't got a clue.
Ничего ты не понял
- Haven't got a clue, have you?
Ты даже представления не имеешь, так ведь?
Paul, I swear to you, I haven't got a fucking clue where he is.
Пол, поверь мне, понятия не имею, где он может находиться.
You haven't got a clue.
У тебя нет ключа.
You haven't got a clue about what happened.
Ты понятия не имеешь о том, что случилось.
I haven't got a clue what you're talking about.
У меня нет улики, о которой ты говоришь.
God, you haven't got a clue, have you?
Боже, ты же совсем ничего не понимаешь?
I haven't got a bloody clue what you're on about, sir.
Черт возьми, да я понятия не имею, о чем вы, сэр.
An Irish woman comes to your house, she targets you and your wife, and you claim you haven't got a clue who she is?
Ирландка, что к вам приходила, ее целью были вы и ваша жена. И вы утверждаете, что понятия не имеете кто она?
You've seen them fight, they... they haven't got a clue.
Ты видел, как они сражаются... Они ничего не понимают.
You haven't got a clue about lots of stuff.
Ты не разбираешься во многих вещах.
Haven't got a clue where you're gonna get the blood you need.
Понятия не имею, где вам достать нужную кровь.
You haven't got a clue, have you?
Ты сама не знаешь, да?
Whatever you want to know, I haven't got a clue about.
У меня нет ни малейшего понятия, что вы хотите знать.
Rani, you haven't got a clue what we're dealing with!
Рони, ты понятия не имеешь, с чем связалась!
You haven't got a clue.
Много ты там понимаешь!
You haven't got a bloody clue what things have been like.
А разве он мог далеко уехать? ! Да ты в душе не ебёшь, что здесь было.
I haven't got a clue what you're on about. Ok, fine.
Не знаю, о чем ты.
You know, I mean, the adrenaline, I was shaking for about 15 minutes after, you know, that happened, but it makes me realize I haven't got a clue, really.
Я трясся минут 15 после того, как это случилось. Это дает мне понять, что я понятия не имею. Правда.
Well, I'm a police officer and I think I'm a good one, and I haven't got a clue what you were trying to say.
Что ж, я - офицер полиции, и, думаю, своё дело знаю, но я понятия не имею, что ты этим всем хотел сказать.
I haven't got a bloody clue what you're talking about.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
I haven't got a clue what you're talking about, but I know you're not police!
Я понятия не имею о чём ты говоришь, но я знаю, что ты не полицейский!
You just make this decision that I haven't got a clue what I'm talking about even though I've been through it.
Делаешь предвзятые выводы, что я понятия не имею о чем говорю, хотя я прошла через это.
You haven't got a clue.
А ты и не понял!
You haven't got a clue.
Там ты никого не знаешь. А тут знаешь.
You haven't got a clue.
Ни черта ты не понимаешь.
I believe it is a rib eye, chef. So you're a lead cook, and you haven't got a clue what you're cooking?
Я верю, это рибай, шеф [смех] Так ты значит ведущий повар, и у тебя не было ни малейшего понятия о том, что готовил?
"Piss off. You haven't got a clue."
Вы и понятия не имеете ".
Look... you haven't got a clue where Yuri Dvorak is.
Слушай... у тебя нет даже намека на местонахождение Юрия Дворжак.
- No, you haven't got a fucking clue.
- Неет, нифига ты не понимаешь.
You really haven't got a clue, have you?
Ты, правда, не врубился?
~ I haven't got a clue what you're talking about. ~ Do you have any idea where Dez might be?
- Даже не представляю, о чем это вы. - Вы знаете, где сейчас может находиться Дес?
You haven't got a clue.
Просто понятия не имеете.
I haven't got a bloody clue what you're talking about.
Понятия не имею о ком вы говорите.
You haven't got a clue, do you?
Ты понятия не имеешь, да?