You just did it again Çeviri Rusça
44 parallel translation
- Right there. You just did it again.
- ¬ от сейчас. " ы оп € ть это сделал.
See, you just did it again.
Видите, и сейчас то же самое.
You just did it again.
Ну вот, ты опять.
You just did it again.
Только что опять.
You just did it again.
Ты только что снова так сказала.
You just did it again.
Ты сейчас снова сделал это.
There, you just did it again.
Вот, ты опять это сделал. - Сара...
You just did it again.
Ты снова это сделала.
You just did it again!
Опять ты за свое!
But I have a feeling you just did it again.
Но у меня есть предчувствие, что тебе это не впервой.
It almost killed me the last time you did it, and you just did it again.
- Да, пожалуйста. Раздевайся.
You just did it again.
Ты опять это сделал.
- You just did it again.
- Вот опять. - Разве?
You just did it again!
Ты сделал это снова!
You just did it again!
- Вот опять!
You just did it again.
О, еще одна.
You just did it again but just with your head this time.
Ты сделал это снова, но только своей головой.
Ah. You just did it again, didn't you?
Вы опять это сделали.
- You just did it again.
Опять ты за свое.
If you already did it, just go over it again and again
Если уже сделали, делайте ещё, делайте ещё...
- There you are, doing it again just like you did to Fiona.
- Ну вот опять, точно также ты и с Фионой поступил.
I mean, you know, like, when I do something like I did, then you gotta do something like you did, which is, you know, it's cool, because then everything just kind of balances itself out and goes all smooth again.
То есть, понимаешь, когда я делаю что-то такое, тогда ты должна поступить, как поступила, и это, как бы, здорово, тогда все само уравновешивается, и снова полный порядок.
Doing it again, just like you did to Fiona and all she did was like you, maybe love you.
Вот ты опять так поступаешь, как поступил с Фионой а ты ей нравился, может, она даже любила тебя!
I want you to do it again, just like you did. Come on.
Я xoчy, чтoбы ты cдeлaл этo внoвь, кaк тoгдa.
There, you just did it again.
И вот поступаешь точно так же.
If you had to do it again you'd do it just like you did the first time.
Если бы ты снова оказался в той ситуации, ты бы поступил точно так же, как и в первый раз...
I thought love was when you do what your loved one asks. I did just that and regretted it for over a thousand years. I didn't want to make the same mistake again, but... yet again I'll do as my love asks.
В прошлом... что исполнить чьё-то желание - проявление любви. я сожалел об этом тысячу лет. но вновь... вынужден исполнить твоё желание.
You say it again just like you did, And I'll tell you if I heard it.
Ты скажешь это снова, как в тот раз, и я скажу тебе, слышно что-то или нет.
You don't have to come with me, just, again where did you last see it.
Тебе и не надо, просто скажи еще раз где точно ты это видела.
Just because I forgave you for sleeping with Clementine doesn't mean I'd forgive you if you did it again.
Только потому что я простила тебя за то что ты спал с Клементиной не означает что я прощу тебя за что то подобное снова.
Dad, it's me... again, just to say... where are you, basically, and did you get my last message, about picking up a takeaway?
Пап, это опять я... просто узнать... где ты... получил ли ты мое последнее сообщение, с просьбой купить готовую еду навынос? Потому что...
And all the nasty shit you did... you're just supposed to pretend like you're never gonna do it again, right?
Ты должна притворяться, будто больше никогда не будешь этого делать?
If you went through all of that training to become a big doctor, you came up with a plan, you did my operation, you did it just right, just perfect, you made me so I could walk again, but I didn't, wouldn't you feel helpless, like nothing matters?
Вы столько учились, чтобы стать доктором, вы подготовили план, провели мою операцию, вы все сделали правильно, даже идеально, вы бы сделали все, чтобы я снова могла ходить но я бы не смогла, вы бы чувствовали себя беспомощной,
I just wanted to let you know that I got a copy of the letter that Jessica blackmailed me with, and I made it clear to her that I would take it to the D.A. if she ever threatened me, so what I did will never happen again.
Я просто хотел сообщить, что у меня есть копия письма, которым Джессика меня шантажировала, и я ясно дал ей понять, что отправлю письмо в прокуратуру, если она еще когда-либо будет угрожать мне, поэтому то, что я сделал, не повторится.
Ah, father, did you again... Oh, this is mineral water I got from the mountain yesterday. It tastes just like soju, right?
ты снова... да?
Now let's try it again. I'm sorry, did you not just see me get steamrolled?
Прошу прощенья, ты разве не видел, что по мне будто катком проехались?
Whatever you just did for him, you won't have to do it again.
Что бы ты ни сделала сейчас для него, больше тебе делать этого не придётся.
I wanted to see me and Hook together, see the happiness you could never have, and ruin it again, just like my mother did.
Я хотела, чтобы ты видела меня с Крюком, видела счастье, которого не будет у тебя. Я хотела разрушить его, как разрушила моя мать.
Now, I just want you to tell me again how did it start.
А сейчас, я хочу чтобы ты сказал, как все это началось.
No, she... she just did it again, right when you wiped her stomach.
Нет, она... снова это сделала, когда вы коснулись её живота.
You just say you're sorry for what you did, and you're sorry for who you are, and you're never gonna do it again.
Извиниться за то, что натворила. За то, что ты такая. И пообещать, что больше такого не повториться.
I know that you only did it because you thought I was in trouble, but I can't just sit on my ass worrying about Cat and Vincent, so if you ever want to have sex with me again, you'll get me the hell out of here.
Я знаю ты это сделал поскольку думал, что я в опасности, но я не могу сидеть не зная что там с Кэт и Винсентом, поэтому если рассчитываешь снова со мной покувыркаться, ты заберешь меня отсюда.