You know me better than that Çeviri Rusça
138 parallel translation
You know me better than that.
Я думала, ты меня лучше знаешь.
You know me better than that.
Ну, как я мог?
YOU KNOW ME BETTER THAN THAT.
Вы ведь меня хорошо знаете.
You know me better than that.
Вы знаете это лучше меня.
You know me better than that.
Ты знаешь меня лучше, чем это.
Come on, Prue, you know me better than that.
Да ладно, Прю, ты же меня знаешь.
You know me better than that.
Ты меня знаешь.
- I think you know me better than that.
Я думал ты меня получше знаешь.
- You know me better than that.
- Ты знаешь меня лучше.
I know you know me better than that.
Ты же знаешь, я не такая.
Come on, you know me better than that. I'm just a simple monk.
- Брось, ты же меня знаешь, я всего лишь простой монах.
You know me better than that.
Ты же в курсе, я до такого не опускаюсь.
You know me better than that.
Не прикидывайтесь, что плохо меня знаете.
- You know me better than that, Evan.
- Эван, ты ведь меня знаешь намного лучше.
I'm - - you know me better than that.
Вы знаете я выше этого.
You know me better than that, you whore!
Ты же знаешь меня, шлюха!
You know me better than that.
- Я думал, ты меня лучше знаешь. - Правда?
You know me better than that, cal.
Ты знаешь это лучше меня, Кэл.
You know me better than that.
Ты же меня знаешь.
You know me better than that.
Ты знаешь, что это не так.
You know me better than that.
Ну ты же меня знаешь...
— You know me better than that.
Вы должны бы знать лучше меня.
If you are lawyers, you should know that better than me. 8000 pesetas wasted!
И, если вы действительно адвокаты, Вы знаете, что это опротестовать невозможно 5 и 3,8..... 8 000 песет Коту под хвост!
None of it means anything to me anymore. And you, Francesco, you know better than anyone else that I cannot live without an ideal, without something to believe in.
А ты лучше других знаешь, Франческо, что я не могу жить без идеалов, не веря во что-то.
Now, look, Mr Herriot, we're... both men of the world and... you know as well as I do that the insurance company can stand the loss better than me.
Теперь, послушайте, мистер Хэрриот, мы оба... люди опытные и... вы, также как и я, знаете, что страховая компания может спокойно возместить убыток.
I'm telling you this because I think you're in a simmilar position like I was long ago but my friend, you're not that young as I was back than you're old enough to know better, pull yourself together confess it and I swear whatever you tell me, will remain within these 4 walls...
Я говорю это по той простой причине, что мне ваша ситуация кажется похожей на ту, в которой был я но друг мой, ты не так молод чтобы не понимать, что делаешь... Соберись! Исповедайся мне, а я поклянусь что все, что ты мне будешь говорить как человек человеку, останется в этих стенах...
You have to know me better than that.
Ты должна узнать меня получше.
You know me better than if you saw me 3 times a year, and I feel safe like that.
Таким образом, ты знал бы меня лучше,.. ... если бы осматривал раза три в год, а я бы был спокоен.
I think you know me a little better than that.
Я думала, вы знаете меня несколько лучше.
You know better than to ask me that.
- Если вам лучше знать, значем спрашивать меня.
You know me a hell of a lot better than that.
Как вы могли так подумать обо мне? !
If the reason you're keeping me here is to stop me doing a better job than you can, then I would be seriously embarrassed about that. You know?
Если вы держите меня здесь потому, что не хотите, чтобы я сделал работу лучше, чем вы, я буду серьезно этим смущен.
You know me way better than that.
Ты же знаешь, что я не такая.
But something tells me, as sure as I know there's a shirt in your closet that's a better match for those polyester pants than the one you've got on, that, uh... that you can.
Но что-то подсказывает мне, - настолько же точно, как я знаю, что в твоём шкафу есть рубашка, которая куда больше подойдёт к этим штанам из полиэстера, чем та, что на тебе, - что... тебе это удастся.
Lieutenant, you know, as bosses go you're better than most and I know you went out of your way to get me off that boat.
Лейтенант, знаешь, как босс... ты гораздо лучше многих... и я знаю, ты поступился принципами, когда снял меня с катера.
Come on... dogs you know, you should know me better than that.
Что вы. Пацаны, вы чё, вы же меня знаете.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Слушайте, я знаю, вы не доверяете мне, но если Кауэн использует свое новое атомное оружие, чтобы поработить другие миры, тогда Дженаи не лучше Рейфов. Итак, вы можете получить свой МНТ, но должны помочь мне предотвратить это.
tonight, you're gonna have to know me... a hell of a lot better than that - I want that $ 200,000.
, тебе необходимо узнать меня и, чёрт, лучше чем сейчас! Мне нужны эти $ 200,000!
You know me better than that, Andrea.
"Ты был прав"
You know. You got him through all that. And no one knows that better than he does, believe me.
Ты знаешь, ты помогала ему пройти все это, и никто не понимает это лучше него, поверь мне.
Oh, okay, so you know better than me? Is that it?
Ты почти провёл своего старика, Стив.
- You'd know that better than me.
- " ебе лучше знать.
It's not a good job for me because I'm better than that, and you know I'm better than that.
Это неподходящая работа, потому что я достоин большего, и вы это знаете.
I told you that you can't! Even though you may be better at math than me, I know my heart better.
что ты не можешь! но я знаю свое сердце лучше.
I know him better than you do, and I know that he'll take me back in a minute.
- Я знаю его лучше, чем ты. И знаю, что он заберет меня к себе в минуту.
Yes, but I think you know me a bit better than that!
Я должен идти.
Well, considering how i'm better than you, there's nothing you could teach me that i don't already know.
Ну, учитывая то, что я лучше тебя, ты ничему не сможешь меня научить, чего я уже не знаю.
What makes you so certain that you know better than me
Почему ты так уверен, что знаешь лучше меня?
I am the only guy that you know that can get into that safe. So you got a better option than me?
Кроме меня у тебя никого, кто вскроет этот сейф, скажи, что это не так!
I think you know me better than that.
- Да уж.
If you had told me, you know, two months ago, when I was standing on this deck with you, that I would be in a better place with you than I am with Ryan...
Если бы сказал мне, два месяца назад, когда я стояла здесь с тобой что мне будет комфортней с тобой чем с Райаном...