You know what that is Çeviri Rusça
2,557 parallel translation
You know what that is synonymous with?
Знаешь синоним?
You know what that is, Ray?
Знаешь, что это за звуки, Рэй?
You know what that is?
Знаете что это?
- Do you know what that is?
Ты знаешь, что это такое?
You know what that is?
Ты знаешь что это?
You know what that is, don't you?
Ты знаешь, что это, верно?
You know what that is, right?
Ты же знаешь, что это такое?
But you know what that is?
Но знаешь, что это?
Joey busted his ass to keep that place running, and all he's got to show for it is a lifetime of soft-serve, you know what I'm saying?
Джо рвал свою задницу, чтобы это место работало, и все, что он получил за это пожизненное право на мороженное, вы понимаете о чем я?
And you know what that sound is.
И вы знаете, что это за звук.
Is that what you're saying? I'm saying I-l don't know anything.
Я говорю... я ничего не знаю.
George, I know that this is hard for you, but we have to do what we set out to do.
Джордж, я знаю как это трудно для тебя, но мы должны сделать то, что мы намеревались сделать.
Oh, you don't know what that sound is?
Ты никогда не слышал этого звука?
You know what, maybe what you do is not something that you can teach.
Знаете что, может быть то, чем вы занимаетесь, это не то, чему можно научить.
I just want to know that this is what you really want.
Я просто хочу знать, что это то, чего ты на самом деле хочешь.
Uh, you know that "on paper" is what makes it legal, right?
Ты понимаешь, что "по бумагам" означает, что брак легален?
You know, I only have one real question for you, Curtis. Which is, do you have any idea what it is that you've been doing?
Знаешь, у меня только один единственный вопрос к тебе, Кёртис, который - ты хоть предстваляешь, что это, то, что ты делал?
You know, the only way you would have stopped is if I would have exposed you for who you really are, and that's what's really hard for me to live with.
Знаешь, единственный способ тебя остановить был, если б я показала всем, каком ты есть на самом деле и это то, с чем мне тяжело жить
Yo! My sign is get your ass up and help me with this shit. You don't wanna know what the planets have in store for you, that's your business.
Йоу, мой знак возьмет твою задницу и поможет мне с этим дерьмом ты не хочешь узнать, что планеты готовят для тебя?
While we're on the subject of old people, what do you do when you know that your mother or father is really too old to be driving any more. Good question.
Что вы сделаете... раз уж мы обсуждаем пожилых людей, что вы сделаете, когда поймете, что ваши родители слишком стары, чтобы водить?
I tell you what, though, if you don't want to spend that much, the reason we bring these hot hatchbacks up is, Volkswagen has announced, you know the Up, which we love?
Но есть выбор для тех, кто не хочет раскошеливаться. Мы вспомнили об этих горячих хетчбэках в свете анонса от Volkswagen. Помните VW Up, который нам так понравился?
But what I do know is that it's gonna make you happy.
Но что я знаю, так это то что она сделает тебя счастливым.
What kind of feeling is it, to know, that he left you alone and is now safe in New York?
Интересно, что ты чувствуешь, зная, что он бросил тебя на произвол судьбы и сейчас сидит, наверное, где-нибудь в Нью-Йорке?
But what I know for sure is that I want to share it with you.
Но что я знаю наверняка, так это то, что я хочу разделить их с тобой.
That's sounds like a rationalization against doing what you know is right.
Похоже будто нужно проводить какой-то отбор и поступать так, как ты считаешь правильным.
But I have no idea what Gabe's agenda is, and... you know, maybe he's just trying to stop you or distract you from figuring out that he's trying to kill the mayor.
Но я не имею понятия, что задумал Гейб, и... может, он просто пытается остановить тебя или отвлечь от поиска доказательств того, что он пытался убить мэра.
You know, what she didn't get to tell you is that... the organization that made me the way that you saw, know they screwed up.
Она не успела сказать тебе, что организация, которая сделала меня таким, как ты видела, знает, что они облажались.
Oh, I have no doubt. What I don't know is what transpired from the time that you saw the light until after you got probed.
О, у меня не было сомнений Что я не знаю что произошло с того момента, как ты увидел свет и тебя вернули обратно?
And you know what? You can tell Han that the only way I am ever going back there is if he apologizes.
Ты можешь сказать Хану что единственный шанс что я когда-нибудь вернусь туда, это если он извиниться.
This is exactly what Freck wants, you know that?
Это именно то, чего добивается Фрэк, понимаешь?
Which is a weird thing for me because I don't really know what that means, but... you know, I had forgotten about Kono leaving.
Что очень странно для меня, потому что я не знаю, что это значит, но... знаешь, я забыл об отъезде Коно.
No, you know what the real problem is... is that I'm just so angry.
Знаете, вся беда в том, что во мне слишком много злости.
All that singing about prison... what I wanna know is where you did time.
Все эти песни о тюрьме... я хочу узнать где ты сидел.
You know what happens if a bored nurse or an arrogant doctor tweets that the president, the same one who was shot in the head ten months ago, is in the hospital in the middle of the night?
Ты знаешь, что произойдет, если скучающая медсестра или высокомерным врач твитнет, что президент, тот самый, который был ранен выстрелом в голову десять месяцев назад, находится в больнице по среди ночи?
'I want to be on the stage, you know,'with thousands of people stood in front of me,'just singing my songs back to me and enjoying what it is that I do.
Я хочу стоять на сцене, видеть перед собой тысячи людей, поющих мои песни и наслаждаться всем этим.
Well, whenever you get that feeling you know something's not right but you're not sure what it is, look for that.
Ну, всякий раз, когда у тебя будет чувство, что что-то не так, но ты конкретно не знаешь, что именно, ищи это.
What you didn't know is that Walter was using that condo as leverage to finance his marina project.
Чего вы не знали, это что Уолтер использовал эту квартиру как средство для финансирования его проекта причала.
Maybe. Maybe not.'Cause if you had, you'd know that what you're doing is illegal.
Возможно, нет - потому что тогда ты бы знал, что твоя деятельность незаконна.
Well, I know you need my water to grow crops, but, uh... what is it you have that I need?
Итак, я знаю, что тебе нужна моя вода, чтобы вырастить зерновые, но... есть ли у тебя то, что нужно мне?
The easy way is you tell me what I want to know, you walk out that door, you're free.
Самое простое - это сказать мне то, что я хочу знать, и вы можете идти в эту дверь, вы свободны.
And what you don't know is that bitch is a dog and he is her bone and she will fucking fuck us up if we fuck with her bone.
А ты не знаешь, что эта стерва - собака, а он - её кость, и она нас уебёт нахуй, если мы доебёмся до её кости.
We're a small community here in Bon Temps, so I know pretty much every one of you has figured out by now that I'm a little different, but only a small handful of you know what that difference is.
У нас маленькое сообщество тут в Бон Темпс, так что я знаю, что почти все вы догадались, что я не такая как все, но лишь немногие из вас знают, в чём мое отличие.
You don't even know what that is.
Будто бы ты знаешь, что такое любовь.
You know what a bureaucratic nightmare that is, Kate.
Ты знаешь что за бюрократический кошмар всё это, Кейт.
You know, but what I say is that I think it might be Jeff because he's been to the altar.
Я думаю, это может быть Джефф, потому что он уже побывал перед алтарем.
I don't know what that is or why you grabbed it.
И я понятия не имею, что в нем, и зачем ты его сюда притащил.
- You know what that smell is?
- Знаете, что это за запах?
That is so- - oh, you know what?
Это так... Знаешь что?
You don't know what that is.
Вы понятия не имеете, что это.
I know I have to wait a week, but... what I really wish is that you were here with me.
Я знаю, мне надо подождать ещё неделю, но то чего я правда хочу, чтобы ты был здесь со мной.
I know I have to wait a week, but what I really wish is that you were here with me.
Я знаю, я должен подождать неделю, но я действительно хочу чтоб ты был со мной здесь.