You look like you've seen a ghost Çeviri Rusça
61 parallel translation
You look like you've seen a ghost.
Вы как будто увидели призрак.
- You all look like you've seen a ghost.
Вы выглядите так, будто увидели призрак.
You look like you've seen a ghost.
" ы как будто увидел привидение.
You look like you've seen a ghost.
Ты словно привидение увидал.
Why, y'aII look like you've seen a ghost.
У вас такой вид, словно перед вами призрак.
You look like you've seen a ghost.
Выглядишь, как будто привидение увидела.
No, yet you look like you've seen a ghost.
.. Но вы будто увидели призрака.
You look like you've seen a ghost!
Ты что, призрак увидел?
You look like you've seen a ghost, mate.
Решил напиться, да?
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
Выглядишь, как будто привидение увидел.
You look like you've seen a ghost.
Вы словно увидели призрака.
Dang Mr. C... look like you've seen a ghost, are you alright?
Ой, мистер К... Вы будто привидение увидели, вы в порядке?
you look like you've seen a ghost.
Выглядишь так, словно увидела призрак.
You look like you've seen a ghost.
Вы неважно выглядите.
You look like you've seen a ghost, brother.
Ты словно увидел привидение.
CLERK : You look like you've seen a ghost.
- Вы словно привидение увидели...
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто увидел призрака.
you look like you've seen a ghost.
Ты словно увидел призрак.
You look like you've seen a ghost.
ты так выглядишь, будто увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты будто призрака увидел
You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь так как будто-то увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты будто привидение увидел.
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто призрака увидел.
You look like you've seen a ghost.
ќ. " ы выгл € дишь так, как будто увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто увидел привидение.
You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь как будто увидела приведение
You look like you've seen a ghost.
Ты словно призрака увидел.
You look like you've seen a fucking ghost.
Выглядишь, как будто призрака увидел.
Look like you've seen a ghost.
Ты увидел привидение?
You look like you've seen a ghost.
Ты словно привидение увидел.
You look like you've seen a ghost.
Вы выглядите, как будто увидели привидение.
You look like you've seen a ghost.
Вы посмотрите, как вы видели привидение.
You look like you've seen a ghost.
У тебя вид как-будто ты призрака увидел.
You look like you've seen a ghost, mate.
Ты как будто призрака увидел.
You look like you've seen a ghost.
Вы словно призрака увидели.
You look like you've s- - well, I was gonna say, "you look like you've seen a ghost,"
Ты выглядишь так, с... Я хотел сказать : "ты выглядишь так, словно привидение увидел", но ты вероятно будешь в хлам.
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто увидела привидение.
You look like you've seen a ghost.
- Будто приведение увидели!
You look like you've seen a ghost?
Выглядишь, как будто бы увидел привидение?
You look like you've seen a ghost.
Ты будто призрак увидел.
You look like you've seen a ghost.
Выглядишь так, словно увидела привидение.
Yeah. You look like you've just seen a ghost.
Ты как будто призрака увидела
Ezra : You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь так, будто увидела призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь, словно увидел призрак.
You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь так, будто бы увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты будто призрака увидела.
Hell, you look like you've seen a ghost, if you don't mind my saying.
Чёрт, ты выглядишь так, будто увидел привидение, извини за прямоту.
You look like you've just seen a ghost.
Выглядишь так, как будто призрака увидела.
You look like you've seen a ghost.
Прямо как приведение увидели.
You look like you've seen a ghost.
Ты словно призрака увидела.
You look like you've seen a ghost.
Выглядишь так, будто увидела призрака.