English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You made the right call

You made the right call Çeviri Rusça

62 parallel translation
You made the right call.
Вы всё правильно сделали.
Means you made the right call.
Это значит, что вы сделали правильный выбор.
You wondering if you made the right call?
Сомневаешься в своём решении?
Don't worry.You made the right call.
Не волнуйся. Ты сделал правильный выбор.
Well, then you made the right call.
Ну тогда Вы не ошиблись.
You made the right call.
Но сделала правильный выбор.
You think you made the right call putting her on this case?
Ты думаешь, что верно поступил, взяв ее в это дело?
You made the right call.
Ты принял верное решение.
You made the right call.
Ты сделала правильный выбор.
I know this was difficult, Madam President, but you made the right call.
Я знаю, это было нелегко, госпожа Президент, но вы сделали правильный выбор.
No, absolutely, you made the right call.
Ты правильно сделал, что позвонил.
I think you made the right call.
Думаю вы сделали правильный выбор.
No, you made the right call.
Нет, ты всё сделал правильно.
No matter what happened, you made the right call.
Неважно, что случилось. Ты всё сделал правильно.
You made the right call.
Ты приняла правильное решение.
I think you made the right call, buddy.
Я думаю ты сделал верный звонок, дружище.
I thought it'd be tacky to have it all written out. You made the right call.
- Правильный выбор.
Well, looks like you made the right call.
Оказывается, это было правильное решение.
You made the right call today, turning in your young castaway.
Ты поступил правильно сегодня, когда сдал своего молодого отверженного.
If they're strong enough to help us survive this thing, yeah, I think you made the right call.
Если они достаточно сильные, чтобы помочь нам выжить, то да, думаю, что это правильно.
You made the right call.
Ты принял правильное решение.
And you made the right call, Marina.
И вы не прогадали, Мариночка.
You made the right call, Jess.
Ты сделала правильный выбор, Джесс.
I just wondered how sure you are still you made the right call.
Просто интересно, насколько вы уверены, что сделали правильный выбор.
You made the right call.
Ты все сделала правильно.
The Karen that we knew and loved was gone, and you took the shot, and you made the right call.
Карен, которую мы знали и любили, ушла, и это ты сделал выстрел, ты сделал это решение.
Yeah, you made the right call.
Да, вы сделали правильный выбор.
You made the right call.
Колсон : ты отдала правильный приказ.
You made the right call.
Вы приняли верное решение.
You made the right call.
Ты всё сделал правильно.
- just didn't feel right. - You made the right call.
- Ты принял правильное решение.
For what it's worth, doing anything different could've put them both in the grave. You made the right call, Lieutenant.
Несмотря на то, что сейчас они оба могут не выжить, вы приняли правильное решение, лейтенант.
I think you made the right call to not attend.
Я думаю, вы правильно решили не присутствовать там.
You made the right call.
Ты правильно сделала.
You made the right call.
Ты правильно поступила.
I think you made the right call,'cause look, one, if you got married, I'd have to move, and that's such a sweet house, and two, girl, enjoy being single.
Я думаю, что это правильно, Потому что, первое, если ты выйдешь замуж, мне придется съехать, А это такой милый дом,
You made the right call.
Ты поступил правильно.
You made the right call.
Ты сделал правильный выбор.
MARTIN : Well, you probably made the right call.
Может ты и правильно поступил.
You made me call him. And that gives you two the right to come in here and look through my stuff and then laugh at me?
И это дало вам право приходить, рыться в моих вещах и смеяться надо мной?
First of all, I think I'm right in saying that on the night your husband died you made a phone call just before 10 : 00,
Прежде всего, я вряд ли ошибусь, сказав, что в ночь смерти вашего мужа вы сделали телефонный звонок около 10 часов,
Well, I'm sorry if what happened in there didn't produce the results that you wanted for some study, but I made the right call.
Что ж, я сожалею, что произошедшее не принесло желаемых результатов для ваших исследований, но я сделала правильный выбор.
I was hoping you'd do it, right after you made the call.
Надеялся, что ты займешься — сразу после того, как позвонишь.
Of course you can, Vontae, but every GM in the league has now read your tweet, or whatever they call them, and they've all made a mental note that Vontae Mack, however prodigiously talented, is a guy who likes to talk, all right?
Конечно же ты можешь, Вонта, но каждый генеральный менеджер в лиге прочитал твой твит или как там это называется, и записал у себя в голове, что Вонта Мэк, каким бы необыкновенно талантливым парнем он ни был, это тот парень, который любит посплетничать, понимаешь?
The problem is, you took Cassie and traded her to her father, - without my authority. - But I made the right call.
Проблема в том, что ты отвел Кэсси к ее отцу, без моего разрешения.
In five years, I have never doubted for one minute that you and I made the right call in Seattle, okay?
За пять лет я ни разу не усомнилась в наших действиях в Сиэтле.
Dawson, I don't like to get in the middle of these things, but you sound like someone who's trying to convince herself that she made the right call.
Доусон, я не хочу влезать во всё это, но ты говоришь как человек, пытающийся убедить самого себя, что он поступил правильно.
So, you know, it was a Sophie's choice, but I feel like I made the right call.
Как в "Выборе Софи", но я думаю, я правильно выбрала.
And the moment you chose to pick up that microphone and call out my officers- - and you had the right, the responsibility even, I'll give you that- - but you made a choice that impacted the family business.
А в тот момент, когда ты взяла в руки тот микрофон и назвала моих офицеров, и ты имела на это право, и даже обязанность, я с этим согласен, но ты сделала выбор, который ударил по семейному делу.
But when you're dealing with such sensitive, sensitive technology, you have to allow an element of common sense and this clearly called for it, and Sherry made the right call.
Но когда вы имеете дело с таким чувствительным аппаратом, необходимо иногда вспоминать о здравом смысле, и в этот раз так и было, и Шерри сделала правильный выбор.
You probably made the right call.
Возможно, ты сделал правильный вызов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]