You made the right choice Çeviri Rusça
110 parallel translation
It's been ten years since I elected myself president of this organisation, and, if I say so myself, you made the right choice.
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
Thank God you made the right choice.
Слава Богу, ты сделал правильный выбор.
You made the right choice.
[Хнычет] Ты сделал правильный выбор.
I think you made the right choice, Doctor.
Думаю, вы сделали правильный выбор, доктор.
You made the right choice.
Вы сделали правильный выбор.
- You made the right choice. - I'll give you some film, lenses... and even another camera. Very good!
Ты сделал правильный выбор, поздравляю.
Given the information you had, I think you made the right choice.
Имея ту информацию, что была у тебя, я думаю, ты сделал правильный выбор.
And you made the right choice.
И вы поступили правильно.
I didn't know where else to go. Oh, you made the right choice.
Я не знал куда еще идти.
But you made the right choice in telling me the truth.
Но ты встал на правильную сторону и рассказал мне правду. Я ни на чьей стороне.
You Made the right choice, my boy.
Ты сделал правильный выбор, мой мальчик.
So I think you made the right choice.
Я думаю ты сделала правильный выбор.
You sure you made the right choice?
- Ты сделал правильный выбор?
My father wanted to burn them, but I thought perhaps someday - - you made the right choice.
Отец хотел сжечь их, но я решил - вдруг когда-нибудь... Вы сделали правильный выбор.
Well, not that I don't enjoy you shirtless and in eyeliner, But I do think you made the right choice.
Ну, не то, чтобы ты мне не нравишься топлесс и с подводкой, но я думаю, ты сделал правильный выбор.
You made the right choice.
Правильное решение.
You made the right choice for your own integrity And that's what matters.
Ты остался честен перед самим собой, вот что важно.
The important thing is is that in the end you made the right choice.
Важно то, что в конце ты сделал правильный выбор.
You made the right choice.
Ты сделали правильный выбор.
I think you made the right choice.
Думаю, ты сделал правильный выбор.
You made the right choice.
Ты сделал правильный выбор.
I think you made the right choice.
Я думаю, ты сделала правильный выбор.
You made the right choice.
Ты cделала правильный выбор.
Ellie, you made the right choice.
Элли, ты сделала правильный выбор.
You made the right choice, Eddie.
Ты сделала правильный выбор, Эдди.
yep, you made the right choice.
Да, правильное решение.
I mean, it was totally up to you, your decision, but you made the right choice.
Решать, конечно же, только тебе, но ты сделала правильный выбор.
I guess you made the right choice then, huh?
Тогда, похоже, ты сделала правильный выбор.
Wondering if you made the right choice?
Сомневаешься, правильно ли поступила? Да.
Guess you made the right choice... him over me?
Думаешь, ты сделала правильный выбор? Предпочла меня ему?
Dude, you made the right choice coming to me for help with this party.
Чувак, ты сделал правильный выбор, обратившись ко мне за помощью по подготовке праздника.
Yeah, well you made the right choice.
Да, но ты сделала правильный выбор.
You made the right choice.
Правильный выбор.
Don't worry, piggy, you made the right choice.
Не волнуйся, хрюндель, ты сделал правильный выбор.
You made the right choice.
Ты сделала правильный выбор.
Then have faith you made the right choice, sir.
Тогда будем надеяться, что вы приняли верное решение, Сэр.
I think you made the right choice frog-marching me out of there, though.
Хотя я думаю ты все правильно сделала, вытолкнула меня оттуда.
You made the right choice in leaving me.
Ты правильно сделала, что ушла от меня.
You've made the right choice.
Вы сделали правильный выбор.
You'd browbeat them until they made the choice you knew was right.
Ты запугивал бы их до тех пор, пока они не согласились бы с тем решением, которое ты считал бы правильным.
I'll always know that I made the right choice even if you don't.
Я всегда буду уверена, что сделала правильный выбор, даже если засомневаешься ты.
So prove to me I made the right choice hiring you.
Так что докажи мне, что я сделала правильный выбор, взяв тебя на работу.
You've made the right choice, son.
Ты сделал, верный выбор, сынок.
Look, I know you're furious at her right now, but look, here you are- - yes, held against your will- - but, you know, you're still trying to understand her, and understand the choice she made in being with me.
Я знаю ты сейчас злишься на нее. Но смотри ты здесь... да, возможно против своей воли, но тем не менее ты все еще пытаешься понять ее и понять, почему она выбрала быть со мной.
But after meeting you agreed that I made the right choice. Hearing that, my heart was also beating out of my chest.
приняли мой выбор. очень обрадовали меня.
As long as your family is together, every choice you've ever made is the right one.
Пока вся семья вместе, любое принятое решение будет правильным.
Well, I must say I'm surprised, but I think you've made the right choice.
Что ж, должен сказать, я удивлён, но думаю, ты сделал верный выбор.
I made the right choice, and that's all you have to know.
Я сделал хороший выбор, это все что ты должен знать.
And you've made the right choice.
Ты сделал правильный выбор.
Are you sure you've made the right choice?
Ты уверена, что сделала правильный выбор?
And he made the wrong choice again, which is why you find yourself in this situation right now.
И он снова сделал неправильный выбор, и именно поэтому ты оказалась в этой ситуации сейчас.