English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You might as well know

You might as well know Çeviri Rusça

142 parallel translation
You might as well know what that money means to me.
Думаю, ты понимаешь, что значат для меня эти деньги.
I suppose you might as well know.
Думаю, ты должна знать.
You might as well know, some of us get out of line occasionally. But remember this. For the first time in history, you are asking the same generation of soldiers to be both valorous and wise.
Возможно, кое-кто из наших ребят забывается, но помните вот что : впервые в истории вы требуете от одного поколения солдат и отваги, и мудрости.
You might as well know right now, I don't want him in this house, now or ever :
Ты прекрасно понимаешь, что я не хочу его видеть в этом доме ни сейчас, ни когда-либо ещё.
My patience is at an end, and you might as well know it.
Моё терпение подходит к концу, чтобы ты знал.
You might as well know it.
Хочу, чтобы ты знал.
You might as well know that Pollyanna's legs are paralyzed.
Вы должны знать, что ноги у Поллианны парализованы.
Look, I could give you a dozen explanations, but you might as well know the real one. I'm a member of the CIA.
Я мог бы дать тебе десяток объяснений, крошка, но ограничусь правдой.
You might as well know, Robert, that Olwen is not a friend of yours.
Ты можешь наконец узнать, Роберт, что Олуэн тебе не друг...
You might as well know, Miles, that reviving you as we did was in strict opposition to government policy.
Вам следует знать, Майлс, что ваше оживление, которое мы осуществили, абсолютно не соостветвует политике правительства.
You might as well know.
пяепеи ма лахеис.
You might as well know.
Хорошо, послушай. Я хочу чтоб ты знал.
You might as well know the rest of the lie.
Вы также можете узнать и другую ложь.
You might as well know, Reedburn was blackmailing me.
Может, Вы знаете, что Ридберн шантажировал меня?
You might as well know, so that we can get this little melodrama over with.
Теперь ты знаешь это, так что этой маленькой мелодраме пришёл конец.
Mom, Dad, I didn't particularly want to discuss this right now... but you might as well know that Gwen and I are separated.
Послушайте, мам, пап, я не собирался это обсуждать, но вы должны знать, что, что.. что.. что мы с Гвен разошлись.
I. But since you haveyou might as well know that nate asked me To the ball tomorrow nig, and I think I'm gonna go.
Но, поскольку, ты узнала, ты должна знать, что Нэйт пригласил меня на завтрашний балл, и я думаю, что соглашусь.
You might as well know, I think we're in love.
Наверно тебе нужно знать, я думаю мы влюблены.
I know just the guy. He knows all the angles. And since I'm gonna be working for you someday, I might as well start getting on your good side.
Вот такой не подведет, все учел, все знает наперед а если я соглашусь стать твоим партнером?
You know, I had nothing to do with this arrangement. But now that you're in it, you might as well go...
Я не участвовал в этой махинации, но раз уж она удалась, почему бы...
Alive. - Well, now that you know it, you might as well assist me.
- Раз уж вы знаете, можете мне помочь.
As insignificant as it might seem, you know very well that it means it's all over.
Так произвольны в своём появлении. Вы знаете, что это конец, конец всему.
You know, we might just as well not have bothered to come.
Можно было вообще никуда не летать.
You don't know when to give up. I might as well finish you off!
Лучше сдавайся сейчас, пока я не прикончил тебя!
You know, if you go Jefferson, "Nerd High", you might as well become a monk.
Пойдешь в колледж, станешь настоящим монахом.
You know, this kind of codependent emotionally stunted sitting in your stupid coffeehouse, with your stupid big cups which, I'm sorry, might as well have nipples on them.
Такая, знаешь, болезненная привязанность на грани истеричности все это сидение в идиотском кафе, с идиотскими большими чашками на которые, извините, хоть бери и приклеивай сосок
Well, you know, as long as you're here, you might as well join me.
Чтож, знаете, раз уж вы здесь, вы могли бы присоединиться ко мне.
So I might as well give them somebody they already know--you.
Так что я мог бы также дать им кого-то они уже знают.. вы.
You know, Jannika might as well have been dead now.
Янника могла умереть.
Well, Alice, as today seems to be a bit slow, you know, I think I have a story I can tell you that might be of some help.
Алиса, раз уж сегодня мне никуда не надо торопиться кажется у меня есть история, которая может вам помочь.
I know you got o, so you might as well tell me what it is.
Я знаю, что он у тебя есть, так что можешь мне рассказать.
Well, you're in the know now. Might as well hear this with me.
- Мертвая девочка, дорогу.
It might take him a while to get to know you as well as I do.
Наверное, нужно время, чтобы узнать тебя также, как узнал я.
You know, I might as well get an Aooga horn and chase him round the ring.
Я мог бы взять охотничий рожок и бегать за ним по рингу.
Figure, you know you're gonna be neighbors, you might as well be neighborly, right?
Подумал раз мы соседи, можно и пообщаться.
Well, now that you do know, would you think it's possible that Emily, in her psychotic state might have activated both sets of vocal cords so as to achieve the amazing effect we heard captured on your audiotape?
Ну а теперь знаете. Так есть ли вероятность что Эмили, в состоянии психоза могла использовать обе пары голосовых связок от чего и возник тот поразительный эффект который мы слышали в записи?
Yeah, I mean, if other people are going to be helping out, I might as well, you know.
Да, то есть, если другие люди будут помогать, я тоже могу, ну ты понимаешь.
you might as well, i don't know, go out to their farm and milk their cows.
Пошел бы уж на их ферму, подоил их коров
And I might as well take care of my goods now, you know?
И я должен хорошо ухаживать за своими вещами, понимаешь?
I know you might as well go ahead leave my house now if you're gonna be using that kind of language.
- Что? Если ты не научишься разговаривать, то можешь уйти прямо сейчас!
You might as well, you know.
- Знаешь, можно.
I know who did this, so you might as well come clean.
Я знаю, кто это сделал, поэтому вы могли бы "очиститься".
I know you're in there, so you might as well answer the door.
Я знаю, что ты там, так что можешь отвечать через дверь.
I mean, I might as well take up hobbies, like needlepoint or, um, collecting those little ceramic dolls, you know?
В смысле, У меня могли быть какие-нить увлечения, например, плетение кружева, или, ммм, коллекционирование маленьких керамических куколок, понимаешь?
I figured I might as well, you know?
Я просто подумал, ну мало ли?
You know why? Cos when you drop out in the 10th grade, you really might as well have dropped out in the second grade.
Потому что, когда ты бросаешь школу в 10 классе, ты с тем же успехом мог бы бросить школу и во втором классе.
Might as well sell and make a dollar out of it, you know?
Его собирались сжечь. Лучше уж было наварить на нем, а?
Yeah, yeah, I know I said you couldn't, but might as well enjoy ourselves, eh?
Да, да, знаю, я сказал, что нельзя, но мы же должны отдыхать, да?
The whole world's doing it, and you might as well know it.
Ты можешь хранить деньги сама Все так делают и ты можешь
You might know him as Steven Mullan or... well, both.
Возможно вы его знали как Стивена Маллана или... может, обоих.
MIGHT AS WELL BE A MILLION BUCKS. AND I KNOW YOU PROBABLY THINK I SHOULD ASK MOM AND DAD
Я знаю, ты наверное думаешь, что мне стоило попросить денег у родителей..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]