You might just make it Çeviri Rusça
93 parallel translation
♪ You might just make it ♪
♪ всё, что она дарит : ♪ ♪ дом, друзей, здоровье. ♪
♪ You might just make it after all ♪ ♪
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
♪ You might just make it ♪
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
♪ You might just make it ♪ ♪ After all ♪
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
# You might just make it # # After all #
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
# You might just make it after all #
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
♪ You might just make it after all ♪
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
# You might just make it after all # #
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
# You might just make it #
♪ а ты теперь совсем одна. ♪
# You might just make it after all # #
♪ Ты научилась отдавать - - теперь возьми от жизни ♪
# You might just make it after all # #
♪ Ты научилась отдавать - - теперь возьми от жизни ♪ ♪ всё, что она дарит : ♪
# No need to waste it # # You can have the town Why don't you take it # # You might just make it #
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
# You might just make it #
♪ Тебе он счастье принесёт. ♪
You might just make it.
Ты можешь справиться.
If you know what to say, you might just make it through the night.
Если есть, что сказать, лучше просто сделать это в течение ночи.
Even if I ignore you because I don't understand, just think he's like that anyway, and be easy on me. I might make it hard for you or cause you troubles when I'm next to you, but I don't want to be sad and lonely without you.
- и прояви терпение. но не желаю жить без вас в печали и одиночестве.
Yeah, you just might make it as a Pharaoh yet, boy.
Да, из тебя может получиться фараон, пожалуй.
If I get it for you, you might just make the effort.
Если я принесу ее тебе ты сможешь попытаться.
You know, he just might not make it back.
Ты ведь знаешь, что он может так и не оправиться от случившегося.
I honestly believe if you make the death penalty a little more entertaining and learn to market it correctly you just might be able to raise enough money to balance the stupid fucking budget.
Я искренне считаю, что если добавить в смертную казнь немного развлекательной составляющей и хорошенько просчитать рыночную выгоду вам как раз может хватить денег для того чтобы выровнять ёбаный тупой бюджет.
Wanda, you might have a case but it's just too tough to make.
Ванда, вы можете завести дело но будет слишком тяжело. Мы считаем, вы должны оставить это.
Just so you're not surprised we might not make it that far.
Только вы не удивляйтесь, мы можем не пройти так далеко.
If it sucks, I will tell you over coffee and you might just get to make out with me again.
Если оно отстойное, то я скажу тебе об этом за чашкой кофе, и у тебя может появиться возможность со мной снова поцеловаться.
Well, I was hoping that maybe you might let me sit next to you. And then possibly, if I just sat there then maybe whatever happened to make you like me well, maybe it could happen again.
Ну, я надеялся, что ты позволишь мне сесть рядом с тобой, и потом, возможно, если бы я просто сидел там, тогда то, то заставило тебя питать ко мне симпатию, ну, в общем, возможно это могло бы случиться снова.
l-l-It just might make you happier.
Возможно, ты станешь чуть счастливее.
You know, Fred, if you keep your sense of humor like you do you just might make it after all.
Знаете, Фрэд, если вы не потеряете свое чувство юмора возможно, вы все-таки этого добьетесь.
well, it's just that they're very old-fashioned hearth-and-home types, and they might wonder why- - why you didn't make the effort.
Видишь ли, они страмодны в вопросах семьи, и не поймут, почему их не приветили домашней стряпней.
You see, it's just that... It might make us run late with our program.
- Просто мы можем не успеть отрепетировать.
Anyway, I think it may very well be all the beautiful differences among us that might just give us the tiniest glimmer of a chance of saving my nephew and letting me make it up to you for getting us into this crazy whatever-it-is.
В любом случае, я веду к тому, что все эти прекрасные различия между нами могут дать нам туслклый проблеск, ничтожный шанс - на спасение моего племянника. И дайт мне возможность извиниться за то, что втянул вас в это чтобы-то-ни-было. Я не знаю.
Call me crazy, but I think you kids might just make it.
Считай меня сумасшедшим, но я думаю, у вас, ребят, может все получиться.
It's just, we had a plan, and you're deviating from the plan, and you shouldn't deviate from the plan, because if you deviate from the plan, you might as well not even even make a plan to begin with!
Просто у нас был план, а вы отклоняетесь от плана, а вы не должны отклоняться от плана, потому что если вы сделаете это, то вы даже не сможете составить план!
Dr. Shepherd told me you might not make it home Before the breakfast, so I should just ask you What you need from your closet, and i'll go grab it for you.
- Доктор Шепард сказал, что Вы можете не успеть заехать домой перед завтраком, поэтому я должна спросить у Вас, какую одежду Вам привезти.
Indians on Mardi Gras day, man. Kind of makes you think, uh, New Orleans just might make it.
Индейцы в день Марди Гра... заставляют задуматься о том... что Новый Орлеан со всем справится...
Looks like there's more than a million there, but you might want to count it just to make sure.
Похоже там чуть больше миллиона, но можешь пересчитать, что убедиться.
Keep it up, and you boys might just make detective.
Продолжайте в том же духе и вы, мальчики, станете детективами.
Nah, if they didn't see in your eye that you were willing to go all the way, just kill or be killed, you might not make it home.
Нет, если они не видели в твоих глазах, что ты готов пройти до конца, просто убей или будь убитым, ты мог не вернуться домой. Ты же не начнешь сейчас читать рэп?
You do and I might just put it on you, make you do the dishes.
Только попробуй, и я ТЕБЯ в этом фартук обряжу. Посуду будешь мыть.
I thought it might make sense for you to stay home for a few days, just until the police clear you as a suspect.
Думаю, вам имеет смысл посидеть дома пару дней, пока полиция не снимет с вас подозрения.
I'm just saying that if they want us to donate to their charity, they might as well step it up. You know, make me want to give away my money.
Если они ожидают от нас денег на их благотворительность, могли бы так постараться с приемом, чтобы я захотел расстаться с моими деньгами.
I just thought that, deep down, when you had our baby, it might make you change your mind.
Я просто надеялся, в глубине души, что когда родится наш ребенок, это сможет изменить твое решение.
Might as well say it one more time, just to make sure you know who you are.
С тем же успехом можешь сказать это еще раз, просто чтобы убедиться что ты знаешь, кто ты такой.
You know, it might help if you just- - you make her call you sir and tell her to hold her ankles.
Задом. Скажи ей называть тебя "сэр". И пусть держится за лодыжки.
I just wanted to show you what I thought might make a nice backyard wedding and then if you like it, I'll show Nora and Margaret.
Я лишь хотела показать тебе что я придумала по поводу проведения чудесной свадьбы на заднем дворе и если тебе понравится это, я покажу Норе и Маргарет.
I'm sure you already know that the support meetings, you're not even allowed to name the drug you've abused. Just saying it out loud might be enough to make someone relapse.
Уверена, вы знаете благодаря собраниям, названия которых вы запрещаете мне произносить, наркотиков, которые вы принимали, скажем это вслух, может быть достаточно чтобы вызвать рецидив.
Look, I know you know I'm gay, so you might as well just post it on your blog, or make some stupid TV show about what a fraud I am.
Слушай, я знаю, что ты знаешь, что я гей, поэтому ты можешь поместить эту новость в своем блоге или сделать какое-нибудь ТВ-шоу о том, какой я обманщик.
Do you think it might be possible that just for once you could make your own decision, Mike?
Слушай, может быть ты хоть раз примешь решение сам, Майк? !
- It might just make you more sick.
- Может это тебе повредит.
I just thought that because I'm covering your half of the rent this month, it might make you feel good about yourself to help out.
Я просто подумал, что если я плачу твою половину ренты за этот месяц, это поднимет тебе настроение и ты поможешь мне.
Well, just make sure you use small words or I might not understand it.
Используй слова покороче, а то я могу и не понять.
"Let me just go through that once more again," and I make it mine, and that might be what you need to do to get your personality across.
"Давай я спою еще разок", и тогда исполняю песню по-своему, возможно тебе нужно делать так же, чтобы обрести индивидуальность.
I just thought it might make you uncomfortable.
Я подумал, тебе будет неловко.