You need to trust me Çeviri Rusça
353 parallel translation
And I think you need to trust me on this because I know something about it.
И, я думаю, вы должны доверять мне, потому что я в этом разбираюсь.
Look, you need to trust me, OK?
" ы должна довер € ть мне, хорошо?
That's why you need to trust me, OK?
Вот почему ты должна доверять мне, ясно?
You need to trust me on this, Nancy.
Доверься мне в этом, Ненси.
So you need to trust me. BANFlELD :
- так что вам нужно мне довериться.
I'm here to protect you, but you need to trust me.
Я защищу вас, но вы должны мне довериться.
Anything that can help. You need to trust me.
Какую-либо информацию - что угодно, что сможет помочь нам.
I am, and you need to trust me.
И ты должна доверять мне.
But you want my help, which means you need to trust me. Hmm...
Но вы хотите моей помощи, а значит, вы должны мне доверять.
All you need to do is trust me, My Lady.
моя Госпожа.
If you need somebody to trust, it can be me.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
I won't stop you from living, but I need to trust you. Don't yell at me when I'm honest.
Я не собираюсь ни запирать тебя, ни мешать тебе жить, я просто нуждаюсь в доверии...
I need to know you trust me.
Мне нужно знать, что вы доверяете мне.
Trust me, one hot night is all you guys need to get back on track.
Одна жаркая ночка - и вы встанете на верный путь.
I need you to trust me Okay
Мне нужно твоё доверие.
You're just going to have to trust me, we need more time.
Вам просто придётся поверить мне, нам нужно больше времени.
Trust me, you need to do this,
Поверь мне, вам стоит прийти.
I need you to trust me.
Вы должны мне верить.
We can still get through this, we still have some time, but I need you to use your fucking head, and I need you to trust me.
Мы ещё можем всё разрулить, у нас ещё есть немного времени но мне нужно, чтобы ты хорошо подумал своей, блядь, головой и мне нужно, чтобы ты положился на меня.
I need you to trust me.
Мне надо, чтобы вы доверились мне.
- I am talking to you, Simon but you need to talk to me and tell me how can I believe in you if you don't trust me enough to tell the truth?
- Я говорю с тобой, Саймон а ты говори со мной, и скажи мне как мне верить в тебя, если ты не доверяешь мне и не говоришь правду?
Well, this time I need you to trust me.
На этот раз мне нужно, чтобы ты поверил мне
I understand you need to establish a clear chain of command, but if you cut Dr. Weir out of the loop, you'll only alienate the people whose trust and respect she's earned, which is everyone on the base, including me.
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
I need you to trust me.
Пожалуйста, доверься мне.
I need you to trust me.
Мне необходимо твое доверие.
- Trust me when I'm done with you You're going to need ice.
Нер, я закончу с тобой, вам нужен лед.
And you're gonna need to trust me.
И тебе нужно довериться мне.
I-I know you've been put through the wringer already today, but I need to ask you to trust me on this one.
Я знаю, что из вас уже достаточно "крови попили" сегодня, но я прошу Вас поверить довериться мне в этом.
But you'll tell me you'll need to know if you can trust me fi rst. And try to get me to give you details on the Kira case... If I want to talk about the Kira case...
Но... правильно? Для меня будет естественно что он действительно
right now, i just need you to trust me, okay?
И ты мне просто должен поверить, понимаешь?
Just trust me. You just need to get out of town and I'll let you know when it's safe to come back.
Просто положись на меня, ты должен покинуть город, и я сообщу, когда будет безопасно вернуться.
I just need you to trust me.
Ты просто должен мне доверять.
Jack, we have a problem and it's serious and it's personal, and right now i just need you to trust me, okay?
И ты мне должен просто поверить, понимаешь? - Хорошо.
Right now, I just need you to trust me, okay?
Ты должен мне просто поверить, понимаешь?
Rhys, listen to me, I need you to trust me.
- Рис, послушай меня, мне нужно, чтобы ты мне доверял.
Chloe, I know that youconfide everything in him, but I need you to trust me.
Хлоя, я знаю, что ты доверяешь ему, но мне нужно, чтобы ты поверила и мне.
All you need to do is be patient and trust me.
Все, что вам нужно - это потерпеть и верить в меня.
I need you to trust me.
Ты должен довериться мне.
Now, please, jor-El, i need you to trust me!
А сейчас, Джор-Эл, мне нужно, чтобы Вы мне поверили!
I need you to trust me.
И тебе лучше поверить мне.
Until then, I suppose you'll need to trust me.
А пока тебе придется мне доверять.
But I need you to trust me. I know someone who can help us.
Но ты должна мне верить.
I need you to trust me.
Я прошу тебя.
You have to trust me. We need to go after him.
Нужно же принять какие-то меры.
For just this once, I need you to trust me.
Хотя бы сейчас прошу, поверь мне.
I know you don't trust me, but you need to get off this island.
Знаю, ты мне не доверяешь. Но тебе надо выбираться с острова, как и всем нам.
I need you both to trust me.
Мне нужно, чтобы вы оба мне доверяли.
And right now, I need you to trust me.
И сейчас мне нужно, чтобы ты доверилась мне,
And you don't need to trust me, just trust the people that worked at the United Nations.
Ты не обязан мне верить доверяй тем, кто работает в ООН.
And if you don't want to come with us, Then please, just let me go. i need you to trust me.
- Я так не думаю, и если ты не хочешь ехать с нами, тогда прошу, позволь мне поехать.
And I just need you to trust me.
И я хочу, чтобы ты просто верила мне.