You shouldn't be in here Çeviri Rusça
87 parallel translation
But, Jerry, you shouldn't be in here.
Джерри, ты не должен здесь быть.
I must emphasize that if you want supper parties, officers and delights... you shouldn't be here with me but in other occupation.
Я вот что скажу. Если Вам нужны вечеринки, офицеры и тому подобное Вам тут не место, идите отсюда.
You shouldn't all be in here.
Послушайте,.. не стоит вам всем находиться в комнате.
You shouldn't be up here, stanley, you're in Coventry.
Тебе не следовало бы появляться здесь, Стэнли. Тебе объявлен бойкот.
Sir, you shouldn't be in here.
Сэр, вас не должно быть здесь.
You might say she shouldn't be here in the first place but she lodged a complaint.
Может, вы скажете, что ей не следовало там находиться, но она подала жалобу.
You shouldn't be eating in here.
В лифте, вообще-то, не едят.
You shouldn't be wearing them here in 1955.
" тебе не следовало бы носить ее в 1955 году.
You shouldn't be in a place like this, but I can't leave you here. So let's go.
Тебе не стоит быть в таком месте, но я не могу оставить тебя здесь пошли.
You shouldn't be in here.
Тебе сюда нельзя.
Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now
Человек вроде тебя не должен быть сейчас привязан к своему полю.
Well, if it's true and she was sent by him, and she's waiting in your apartment, you shouldn't be sitting here drinking, should you?
Ну, если это правда, что ее послал он и она ждет в твоей квартире, то ты не должен сидеть здесь и пить, верно?
But if you don't believe in me, then you shouldn't be here.
Но если ты не веришь в меня, то тебе не следует здесь находиться.
You shouldn't even be here ; you're too valuable, and, besides, I have this well in hand.
Тебе вообще не стоит тут быть, ты слишком важен, и, к тому-же, я все держу в руках.
No, you shouldn't be in here.
Вам нельзя тут находиться.
You've caused too many problems here in sona, so maybe you shouldn't be here in sona.
Вы причиняете слишком много хлопот в Соне... так может, вам тут не место.
- You shouldn't be in here, Miss Sullivan.
Вам нельзя здесь находиться, мисс Салливан.
You shouldn't be in here.
Вы не должны здесь находиться.
- You could freeze him.. - you shouldn't be in here.
- Вы можете заморозить его. - Вам нельзя здесь находиться.
I mean, you should be down in that O.R. Not up here in t nosebleeds, and I shouldn't be spending my entire day transcribing all of karev's charts because his handwriting's illegible.
Ты должна быть там, внизу. А не здесь, среди сосунков. А я не должна проводить весь день, переписывая карты Карева, т.к. его почерк нечитаем.
I know you got a nice place, but we shouldn't be squeezed in here with others.
Знаю, у тебя милая квартира, но зато мы будем одни.
I shouldn't even fucking be here. You can't hit someone in a wheelchair.
Ты не имеешь права бить людей в инвалидном кресле!
Shouldn't you be looking for Joyce's killer in the here and now?
Не стоит ли поискать убийцу Джойс не в прошлом, а здесь и сейчас?
You shouldn't even be in here, Leonard.
Леонард, назад!
I refuse to get in to this when you shouldn't even be here.
Я отказывают это обсуждать, когда тебя вообще тут не должно быть.
Epstein, you shouldn't be in here.
Эпштейн, ты не должен быть здесь.
But that's exactly the reason why you shouldn't be in here questioning this clown about anything!
Вот именно поэтому, тебя здесь быть не должно. Ты не должен этого клоуна спрашивать ни о чём!
If you can find a number that I don't need or shouldn't have in here, be my guest, but good luck.
Если найдёшь номер, который мне не понадобится, дерзай, но ничего не выйдет.
Well I think I was too hasty to move back in here... I shouldn't have been convinced so easily. You know, it'll be wrong for us to stay here any longer.
что я ошибся. не надо было их слушать. это будет странно...
You shouldn't be in here.
Ты не должен быть здесь.
Todd, you shouldn't be in here.
Тодд, ты не должен быть здесь.
You shouldn't be in here.
Тебе не стоит быть здесь.
He shouldn't be in here, and I think you know that... please.
Он не должен быть здесь, и я думаю, ты знаешь что Пожалуйста.
I shouldn't even be in the same room with her, it's just... it feels so good talking to you. Okay? Maybe we should get you out of here.
Может быть мы уйдем отсюда.
You shouldn't be in here.
Вас тут не должно быть.
You shouldn't be here working in my restaurant, man.
Ты не должен работать в моем ресторане, дружище.
Well, you shouldn't be dicking around in here.
Ну, тут тебе делать нечего.
There's someone else who shouldn't be here, he's waiting for you in the billiard room.
Здесь кто-то, кто не должен быть здесь он ждет тебя в бильярдной.
You know you shouldn't be in here.
Ты же знаешь, тебе не следует быть здесь.
You shouldn't be out here in the open.
Тебе не следовало там находиться.
You shouldn't be locked in here.
Тебя нельзя держать здесь.
You shouldn't really be in here.
Ты не должна здесь быть.
You shouldn't be in here, Martin.
Тебе не следует быть здесь, Мартин.
Father, you shouldn't be in here.
Святой отец, вы не должны здесь находиться.
So, you shouldn't be in here, so please get out.
Тогда, вы не должны быть здесь, по-этому пожалуйста уходите.
You shouldn't be in here.
Нечего тебе здесь делать.
You shouldn't be in here at all.
Ты вообще не должен тут быть!
Ms. Montgomery, you shouldn't be in here.
Мисс Монтгомери, вам не следует быть здесь.
You shouldn't be in here.
Вы не должны быть здесь.
If you are not immediate family, I'm afraid you shouldn't be in here.
Боюсь, что, если вы не член его семьи, вам следует покинуть палату.
You shouldn't be in here.
Тебя здесь быть не должно.