You shouldn't have done it Çeviri Rusça
71 parallel translation
- You shouldn't have done it, Herman.
- Тебе не стоило этого делать.
You shouldn't have done it. No matter how much money that pig's got.
Эта свинья вам не пара, милочка, и Не важно, сколько у Него денег.
I still say, you shouldn't have done it.
- Ты не должен был делать этого. - Я только сказал.
You shouldn't have done it!
Зачем?
You shouldn ´ t have done it.
- Не должна была... Не должна!
You shouldn't have done it, Orville.
Не надо было тебе этого делать, Орвилл.
You shouldn't have done it
Ты не должна была это делать.
- You shouldn't have done it.
- Зачем так тратишься?
- You shouldn't have done it.
- Зтого не надо было делать.
You shouldn't have done it.
Не надo былo этoгo делать.
You shouldn't have done it, Kramer.
- Зря ты так поступил, Крамер.
- You shouldn't have done it. It wasn't worth it.
- Не нужно было этого делать, Альберт.
- All right. But you still shouldn't have done it Charlie.
Хорошо, но ты всё равно не должен был делать это, Чарли.
" You shouldn't have done it, Doctor.
Не стоило этого делать, Доктор.
You shouldn't have done it... "
Не стоило этого делать...
You shouldn't have done it, Martouf.
Ты не должен был этого делать, Мартуф.
Maybe you shouldn't have done it.
- Может тебе не стоило этого делать.
You shouldn't have done it.
Сама виновата.
You shouldn't have done it.
Ты не должен был делать этого.
You shouldn't have done it!
Ты не должен был делать этого.
You shouldn't have done it!
Тебе не стоило этого делать! Закрой...
You shouldn't have done it!
Зря ты это сделала!
You shouldn't have done it.
Тебе не следовало этого делать.
You shouldn't have done it!
Тебе не следовало этого делать!
You shouldn't have done it.
Вам не надо было этого делать.
You shouldn't have done it if you considered me your friend.
Бёнду... то так не поступают.
You shouldn't have done it. It looks awful.
Ты не должна была этого делать, это ужасно.
it was a stupid freaking risk, and you shouldn't have done it.
Это был идиотский риск!
You shouldn't have done it.
Вы не должны были делать этого.
You shouldn't have done it!
Вы не должны были делать этого!
Do you feel bad'cause you really believe we shouldn't have done it, or because you're worried about what Rusty will think?
Ты себя так чувствуешь из-за того, что на самом деле думаешь, что не должен был так поступать или из-за того, что волнуешься, что подумает Расти?
You shouldn't have done it!
Нельзя было так поступать!
You shouldn't have done it you shouldn't have opened it.
Нельзя было этого делать.
You really shouldn't have done it.
Не надо было этого делать.
- You shouldn't have done it.
- Не надо было нарываться.
You shouldn't have done it, Tom.
Ты не должен был делать этого, Том.
Well, you know... if you didn't like it that way, you shouldn't have done it.
Знаешь... если вы не хотели ничего менять, не надо было этого делать.
- Because you shouldn't have done it.
Потому что тебе не стоило этого делать.
You shouldn't have done it in the first place.
Тебе не следовало делать этого в первую очередь.
Which is why you shouldn't have done it.
Вот почему вы не должны были этого делать.
- You shouldn't have done it, Tom.
- Тебе не следовало это делать, Том.
You know, if you wanted to re-create it yourself, you could sit down with pen and paper and just write down all the shit you know you shouldn't have done.
Потому и спрашиваю. Если хотите, можете его воссоздать : просто возьмите бумажку с ручкой и запишите все, что по вашему мнению, вы не совершали.
Well, then you shouldn't have done it.
Ну, в таком случае, тебе не стоило этого делать.
I'm the one who encouraged you to go for it when you fell in love with Amy and I shouldn't have done that.
Я тот, кто подтолкнул тебя на это, когда ты влюбился в Эми, и я не должен был этого делать.
I shouldn't have done it, it's not the same as what happened with me and you.
Мне не следовало это делать, это не то же, что между нами.
It's not like I didn't know that you could have been angry... but I think I just thought of you as a comfortable friend, which I shouldn't have done.
что ты разозлишься... но я не должен был так думать.
Well, we shouldn't have done it in the first place, but if you ever do it again, which as a favor to women everywhere, you should not, but if you do, you should be wearing condom on condom, and then wrap it in electrical tape.
Мы вообще не должны были делать это, но если ты когда-нибудь займешься этим снова, хотя окажешь услугу женщинам, если не станешь это делать, но если будешь делать, тебе следует одеть гондон на гондон, и намотать это изолентой.
Yeah, she got really bummed out, but, you know, I shouldn't have done it at her mom's house.
Она просто офигела от этого. Зря я это сделал в доме её матери. Да.
I shouldn't have done it with someone... like you.
Мне не стоило делать это с таким как ты.
I shouldn't have done it with someone like you.
Мне не стоило делать это с таким как ты.
But I shouldn't have done it, because it was obviously a mistake, and now you're crying and...
Не стоило этого делать, очевидная ошибка, и вот ты плачешь...