You still have a choice Çeviri Rusça
31 parallel translation
You still have a choice.
У вас все еще есть выбор.
You still have a choice.
У тебя все еще есть выбор.
You still have a choice.
У тебя еще есть выбор.
You still have a choice, Lamar.
У тебя все еще есть выбор, Ламар.
You still have a choice.
У тебя есть лучший выход.
Well, you still have a choice, you know.
У тебя по-прежнему есть выбор.
- But it hasn't happened already, you still have a choice.
- Как будто это уже произошло. - Но пока ещё нет. У вас есть выбор.
You still have a choice.
У тебя есть выбор.
You still have a choice.
У вас ещё есть выбор.
You still have a choice.
У тебя же есть выбор.
But you still have a choice.
- Но выбор у тебя все равно остается.
You still have a choice.
Ты еще можешь сделать выбор.
Elektra, you still have a choice.
Электра, тебя всё еще есть выбор.
You still have a choice.
И он у тебя есть.
Right now, you still have a choice of which entrance.
У тебя все еще остается выбор, через какое именно отверствие.
And, Hadley, I know it's hard being the new girl at school but you still have a choice in who you make friends with.
Хэдли, я знаю, что тяжело быть новичком в школе, но вы можете сами выбирать, с кем дружить.
Are you still planning to change the way we humble scientists view memory assimilation? Don't really have a choice.
Всё ещё планируете изменить общепринятое мнение о механизмах памяти?
And you can take solace in the fact that you don't have a choice. Oh, don't tell me the kid's still moping around.
Не говори, что, пацан, все еще ноет.
The paternity test showed me that some part of you thought you might still have a choice to make.
Тест на отцовство дал мне понять, что часть тебя думает что ты еще можешь сделать выбор.
You do have a choice, as hard as choosing to focus on what's still to come may be.
У тебя есть трудный выбор - постараться сосредоточиться на том, что ещё может произойти.
I don't have a choice, but you still do.
У меня нет выбора, но у тебя он всё ещё есть.
You still have a choice, Miguelito.
У тебя есть выбор, Мигелито.
I know that I paged you all, so you didn't really have a choice, but still.
Знаю, я всех вызвала, и по сути у вас и выбора-то не было, но всё же.
But you still have to make a choice...
Но тебе все еще придется сделать выбор.
I love that you still think you have a choice.
Мне нравится, что ты считаешь, будто у тебя есть выбор.
Still, you could have given me a choice.
И всё же, ты должна была дать мне право выбора.
I guess it proves you can have all the free will in the world, and still not have a choice.
Думаю, это доказывает, что у вас может быть свобода воли, но никакого выбора.
You don't, but, given the fact that you're still here, it doesn't look like you have much of a choice.
– Никак, но исходя из того, что вы всё ещё здесь, не похоже, что у вас есть выбор.