You think you know me Çeviri Rusça
1,841 parallel translation
You think you know me so well.
Думаешь, ты так хорошо меня знаешь?
Look, I can see that you think you know me, but I don't know who you are.
Вероятно, вы думаете, что мы знакомы, но я впервые вас вижу.
Well, you know, I'm beginning to think that you are deliberately trying to take me away from my chess game.
Знаешь, я начинаю думать, что ты намеренно пытаешься держать меня подальше от моих шахмат.
Anyway, I am Jon Lovitz, although I think most of you know me by my stage name- -
Так вот, я Джон Ловитц, хотя наверняка многие знают меня по псевдониму- -
Okay, so I know we both saw him at the same time, but he's perfect for me, don't you think?
Так, я знаю, что мы увидели его одновременно, но он идеален для меня, ты так не думаешь?
I think it took me quite a while to understand, you know, where you should and where you shouldn't...
Я думаю это дало мне понимание, ты знаешь, где ты должен и где не должен...
I think they're scared of me, you know?
Думаю, меня теперь боятся, понимаете?
You know, if you two are gonna keep me locked in here for the next decade, I think we can skip the routine visits.
Знаешь, если вы оба собираетесь держать меня здесь в течение следующего десятилетия, думаю, мы можем пропустить однообразные визиты.
You know, I don't think I appreciate you coming into my house and lecturing me on things that aren't your concern.
Не думаю, что стану благодарить тебя за то, что пришёл в мой дом и лезешь не в своё дело.
I'm sure you'll tell me as soon as there's anything you think I ought to know.
Уверен, что вы бы мне рассказали, если бы было что.
I know you saw me do them and I think they just went in your brain and I don't think you meant to do it, but I don't think you stopped yourself, either.
Ты слышал их от меня, и я думаю, что они просто отложились у тебя в голове, И я не думаю, что ты сделал это намеренно, но я и не думаю, что ты себя остановил.
You know, I--I think the box should stay with me.
Знаете, мне кажется, пусть лучше побудет у меня.
You know, I don't think he liked me much.
Знаешь, я думаю, я не очень ему нравился.
If I didn't know any better, I would think you were accusing me of something untoward.
Если бы я не знал ничего лучшего, то я бы подумал, что Вы обвиняли меня в чем-то неблагоприятном.
I hate to say it, buddy, but you're starting to remind me of seventh-grade Morgan, and I think we both know what happened to him.
Ты прости, конечно, но ты начинаешь напоминать мне Моргана в 7 классе, и мы оба знаем, что с ним случилось!
I know you think I'm a pig... that I treat those that serve me like dirt but I'd never take a life.
Я знаю, Вы думаете я свинья... потому что обращаюсь с теми кто меня обслуживает, как с грязью но я никогда не отнял бы жизнь.
Okay, I know that last night I said you could take all the time you need to work through what Carlos and I told you, but... while you're taking all the time you need, you think you could maybe... tell me that you still love me?
Слушай, я знаю, что вчера вечером я сказала, что ты можешь думать над тем, что мы с Карлосом сказали - столько, сколько тебе нужно, но... но пока ты думаешь, ты... можешь сказать,
I mean, I- - I don't think I'm being arrogant by saying that regardless of the fact that I've done nothing but let you know there's no shot in hell of you ever being with me, you still got all your hopes pinned on me, am I right?
Я не думаю что буду звучать надменно, но независимо от того что я постоянно давала тебе знать, что нет абсолютно никаких шансов того, что ты будешь со мной, все твои надежды всё равно возложены на меня, я права?
I know there are things that you think about me that you're afraid to say.
Я знаю, что ты обо мне думаешь и боишься сказать.
And if you don't think I'm good as my word, you don't know me at all.
и если тебе кажется, что все это только слова, тогда ты меня совсем не знаешь.
Okay, Luke, look, I don't know how much Cam told you, but I don't think this is a problem that you can help me with.
Ладно, Люк, слушай, я не знаю, что именно тебе сказал Кэм, но я не думаю, что это та проблема, которую ты можешь помочь мне решить.
You know what he told me, when I asked him why does he think she was with him?
Знаешь, что он ответил, когда я спросил почему она связалась именно с ним?
And we were pretty sure she was a lesbian, like, so me and Rose said, "Hang on a sec, you'd better think about this, girl, you know, give it a night, at least."
Мы были уверены, что она лесбиянка, Роуз так и сказала : "Лучше подумай о том, кому та девка дает ночью."
You know, Maria said something that made me think.
Знаешь, Мария сказала то, что заставило меня задуматься.
Maybe I am... scared. I'm scared that if you get to know me, when I'm not pissed and fucking showing off, being a dick, you'll think I'm nothing... special.
потому что боялся. что я... пустое место.
You know, I think this new power you gave me has some pretty serious side effects.
Похоже, у этой твоей новой способности нехилые побочные эффекты.
Listen to me. I know you don't think you have any use for doctors, but we're pretty observant.
Ты думаешь, что от докторов никакой пользы, но мы очень наблюдательны.
Do you really think you know cowboy better than me?
Ты правда считаешь, что знаешь о ковбоях больше меня?
Don't believe it, don't think you know me so much.
- Я знаю тебя.
And you know what, I think he probably did fancy me and actually he wasn't completely hideous, so in another life I don't know, but nothing happened!
Пожалуй, я ему таки нравилась, и он не такой уж и мерзкий, в другой жизни - возможно, но ничего не было.
You know? Sometimes I think you just turn me out.
Ты что, просто отмахнулась от меня?
I know you mean well, but I don't think going out with my dad is going to... make me feel better.
Я знаю, что ты желаешь мне добра, но не думаю, что пойти тусить с отцом... мне поможет.
I know what you think of me.
Я знаю, что вы обо мне думаете.
I just, you know, it just makes me think that you believe all you have going for you is your looks, and that's just- - it's not true.
Просто у меня создалось впечатление, будто ты считаешь, что в тебе привлекает только твоя внешность, а это совсем не так.
Didn't you think I'd want to know who killed me?
Не думал, что мне захочется узнать, кто меня убил?
You know, and don't think that you could climb into bed with me and think that that will solve the problem.
Убирайся отсюда. Неделю тебе даю. И не думай, что можешь залезть ко мне в постель, и это решит все проблемы.
You know, I think my dad would rather have Tyler for a son than me.
Знаешь, мне кажется папа больше хотел бы видеть Тайлера своим сыном, а не меня.
I think you want me to know what he says.
Я думаю, что это ты хочешь, чтобы я знала, что он говорит.
You know, I think this will be good for me, like, a time of focus and self-renewal.
Это потрясающе. Знаете, думаю, это даже к лучшему. Теперь у меня есть время заняться самообновлением.
It's one think you should know about me.
Это единственное, что вам нужно знать обо мне.
# I think I know what you've been asking me
♪ Мне кажется, я знаю, ♪ ♪ о чем хотела ты меня спросить. ♪
So, if you'll forgive me, I think you know why you're here.
Так что, простите, но я уверен, вы понимаете, зачем вы здесь.
When I was born, you know, and growing, there was a certain amount of consciousness... in the higher self... that, you know, it was always a lonely world, not finding people who might think like me, you know?
В детстве, в юности у меня было некое внутреннее ощущение того, что я совсем один, что нет людей, которые думаюттак же, как я.
I know. I think I'm just scared that you will end up resenting me.
Я боюсь, что в итоге, ты меня возненавидишь.
I just think your story is really interesting, and I was wondering, I don't know, if you would let me interview you.
Просто я считаю, что твоя история очень интересна, и я хотела бы спросить, не согласишься ли ты дать мне интервью.
You know I can't do that. Everyone will think he outsmarted me.
Ты же знаешь, что я не могу Тогда все будут думать, что он перехитрил меня.
I don't think that you're the best influence on my son, and I want you to tell me what you know about him.
Я думаю, что ты оказываешь на моего сына не лучшее влияние, и хочу, чтобы ты сказала, что тебе о нем известно.
I think it's time for me to be responsible for something other than myself, you know?
Пришло время нести ответственность не только за себя.
But now that we're back here in the town, and we see, like, all of our old friends, and everyone's married and having kids, it just makes me, you know, think.
Но вот мы вернулись в наш городок. Я вижу старых друзей и у всех семьи, дети... И в голову полезли всякие мысли.
If I didn't know any better, I'd think you were following me.
- Будь я глупее, решила бы, что Вы меня преследуете.
- Well, let me know what you think.
- Скажи, что ты думаешь.