English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ Y ] / You want me to trust you

You want me to trust you Çeviri Rusça

410 parallel translation
If you want me to trust you... switch off the energy isolators, then I can find out for myself.
Если хочешь, чтобы я тебе доверяла, то отключи изоляторы энергии, и я смогу сама в этом убедиться
So you want me to trust you to get me out of this?
Так ты хочешь, чтобы я поверил, что ты меня отмажешь?
I want you to trust yourself entirely to me for a while, until you're up and around...
Я хочу, чтобы ты полностью доверился мне, хотя бы до тех пор, пока не встанешь...
I wouldn't want to, but as long as you don't trust me or have a bit of faith in me...
Мне этого совсем не хочется, но раз ты мне ни капельки не веришь...
That is, if you trust me and want this to be done.
Ну, конечно... если ты мне доверяешь и хочешь, чтобы я это сделала.
If you want Leo you're gonna have to trust me.
Я тебе не верю. Если вам нужен Лео, вам придется мне поверить.
If you want me to stay... go and get someone in the parish or from a parish nearby.. - someone you can trust.
чтобы я остался... или в ближайших округах... кому можно доверять.
You trust me but I scare you. I want you to see that I want you.
Доверяешься мне и в то же время третируешь, а я лишь хочу тебя.
If you want me to still trust you.
Если хочешь, чтобы я тебе доверяла.
I want you to trust me.
Я хочу, чтобы ты мне верила.
I want you to trust me, Tina.
Тина, я не хочу, чтобы ты мне не доверяла.
Howard, I want to explain something to you, but you're not gonna believe me, so just trust me.
Ховард, я хочу тебе все объяснить, но ты не поверишь. Просто доверься мне!
If we want to thrive, you must trust in me.
Ты должна доверять мне.
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Trust me this is one you won't want to see through to the end.
Доверься мне это то, что ты не хочешь замечать, убьет тебя в конце.
- You want me to trust a cop?
- Довериться полицейскому?
If you want to be with me, just trust me.
Если ты хочешь быть со мной, просто поверь мне.
Even if you don't want to believe me, just once, can't you trust me?
Даже если ты не веришь мне, ты можешь попытаться?
- You don't want to know, trust me.
- Какая тебе разница?
I don't blame you for being suspicious, but if you want the cure, you'll have to trust me.
Я не виню вас за то, что вы подозрительны, но если вам нужно лекарство, вам придется мне поверить.
I want you to trust me on this, all right?
Да, может и так, но.. Эй, доверься мне на этот раз.
You blew it, man. You do not want to cut his hair off, trust me.
Тебе не следовало отрезать ему косу.
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
У тебя нет причин доверять мне ты устал от моих обещаний поэтому я скажу тебе правду.
I'd want to trust and thank you for giving me a reason to smile like that.
Если бы я оказалась на месте Кейко, и хотела еще доверять тебе, то сочла бы благодарностью вот так улыбнуться напоследок
I mean, trust me, you don't want to see my ass when I'm off these things.
Серьезно, тебе вряд ли понравится мой зад в такие периоды.
I don't want you to think you can't trust me.
Не думай, что мне нельзя доверять.
Trust me, you don't want anything to do with him.
Поверьте мне, вам нечего с ним делать.
I mean, I just- - I want you to trust me.
Я хочу, чтобы ты доверял мне.
Now, trust me, you don't want to let Erica out.
Поверь мне, ты же не хочешь, чтобы на сцену вышла Эрика.
Yes, I do. I want you to trust me.
Да, я хочу, чтобы ты мне поверил.
If you have, I want you to trust me today.
Так вот, я прошу тебя поверить мне.
You are fuckin'crazy. I'm sittin'here in handcuffs... you want me to fuckin'trust you?
Ты надел на меня браслеты, а я буду тебе верить?
But trust me, you don't want it to happen.
Но, поверьте мне, вы не обрадуетесь.
If I told you something you know, that maybe you didn't want to know even you'd trust me, right?
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
Trust me, you don't want to know me the way you think you do.
Поверь, ты не хочешь знать меня таким, каким ты думаешь что знаешь.
I just want you to know that you can trust me, as a friend, and as someone who has been through it all.
Я просто хочу, чтобы ты знал – ты можешь мне доверять. Как другу и как тому, кто сам через это прошёл.
You don't want to be involved in this, trust me.
Тебе не следует в это впутываться. Поверь мне.
Trust me, you don't want to.
Поверь, тебе это не нужно.
Trust me, you don't want to be near here when the next one hits.
Поверь мне, тебе не захочется оказаться поблизости, когда обрушится новый
Lana, I understand you not want anyone to worry, but you have to trust me.
Лана, я понимаю, ты не хочешь, чтобы они волновались но ты должна доверять мне
And trust me, you wouldn't want to mess with our designated driver.
И поверьте, вам не захочется иметь дело с нашим водителем.
You don't want to trust me?
Не хочешь мне доверять?
Trust me, you don't want me to hurry.
- Поверьте. Вы не хотите, чтобы я торопился.
You do not want to go to Amsterdam, trust me.
Тебе не следует ехать в Амстердам, поверь мне.
You have to stay here and trust me if you want to get back to Julia.
Вы должны остаться здесь и довериться мне, если хотите вернуть Джулию.
And trust me, you don't want to make me mad.
Поверь, меня лучше не доводить.
i want you to trust me now, when i tell you that doing the surgery is absolutely the right thing for you to do.
Я хочу, чтобы ты поверил сейчас моим словам о том, что провести операцию, будет твоим самым верным решением.
Trust me, man, I don't think you really want to do that.
Поверь мне, мужик, я не думаю, что ты действительно этого хочешь.
So trust me, you want to postpone knowing anything about each other for as long as possible.
Поэтому поверь мне, ты был бы рад отложить как можно дольше тот момент, когда вы будете знать все друг о друге.
IF YOU THUMB SUCKERS DON'T STOP WHINING, I SWEAR I WON'T SHOW YOU WHAT'S BEHIND THIS DOOR, AND TRUST ME, YOU WANT TO SEE WHAT'S BEHIND THIS DOOR.
- если вы сосунки, не перестаните скулить, я клянусь, что не покажу что находится за этой дверью и поверьте мне, вы хотите увидеть, что за этой дверью
BEFORE THAT, I WANT YOU ALL TO GO OUTSIDE OF THE POLICE BUILDING AND DECIDE ONCE MORE IF YOU TRUST ME OR NOT.
оказывать ли мне доверие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]