You want something from me Çeviri Rusça
89 parallel translation
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
Did you want something from me, Mr. Feldman?
Вам что-то нужно от меня, г-н Фельдман?
You want something from me.
Вы чего-то от меня хотите.
You want something from me?
Чего ты от меня хочешь?
You want something from me.
Ты что-то хочешь от меня.
You want something from me.
Тебе что-то от меня нужно.
You want something from me?
Тебе что-то от меня нужно?
You want something from me.
Тебе что-то от меня надо.
- Did you want something from me, or...
- Ты чего-то хотел от меня? Или...
I want something from you, you want something from me. No false promises or expectations.
А теперь готова рисковать всем, потому что не может получить то, чего хочет.
judging by your little display, Yeah, I'd say you want something from me. Now let me go.
оценить твой небольшой показ, ну я бы сказал, что это ТЕБЕ что-то надо от МЕНЯ отпусти меня!
You want something from me, and it isn't lunch.
Тебе нужно, что-то от меня и это не обед.
- You want something from me.
- Вам что-то от меня нужно.
You don't- - if you want something from me, you could just ask- - I'm not asking for charity from you.
Если ты хочешь что-то от меня, - просто попроси... - Я не жду от тебя благотворительности!
No, there's only an "us" when you want something from me.
"Мы" есть только тогда, когда тебе от меня что-то надо.
- You want something from me.
- Тебе от меня что-то нужно.
Do you want something from me?
Тебе чего-нибудь нужно от меня?
If you're saying all this because you don't want to tell me the truth, because you're hiding something from me, then maybe I can understand.
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
I knew you'd want something from me.
Я знала, что ты рассердишься.
You want something from me.
Это тебе что-то нужно от меня.
I want you to pass something from me.
Я хочу, чтобы ты ему кое-что передал от меня.
I don't know if you want me to tell you... Something from those years...
Не знаю, хочешь ли ты, чтобы я рассказывал о тех годах...
I want to take something from you with me. Tell me something.
Расскажи мне о себе, я хочу взять память о тебе с собой.
Or is it that you just want to take something away from me?
Или ты просто хочешь забрать что-то принадлежащее мне?
Is there something you want from me, Charlie?
Ты чего-то от меня хочешь, Чарли?
You know we're supposed to be this big posse but that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
Я думала, мы одна команда, а вы под гнилую отмазку меня на обочину выбрасываете.
Marshall, there's something I have to tell you, and I want you to hear it from me first.
Маршалл, есть кое-что, что я должна тебе сказать, и я хочу, чтобы первым ты узнал это от меня.
You know, we're supposed to be this big "Posse" But that's the excuse you guys use whenever you want to exclude me from something.
Вообще-то, мы должны были гулять компанией... но вам конечно простительно, что вы говорите всякое, лишь бы от меня отделаться.
Is there something that you want or need from me?
Чем я могу тебе за это отплатить?
I want to know right now if you're hiding something from me.
Если вы что-то скрывает от меня, я хочу знать, прямо сейчас.
Now, to celebrate those who have returned and to honour those who have not, I want you to join me in enjoying something the men have brought back from their travels.
А сейчас, празднуя возвращение живых и почитая память мертвых, я хочу, чтобы мы вместе насладились зрелищем, которое наши мужчины привезли из похода.
Hello, person who clearly wants something from me. I do want something from you.
Здравствуй, существо, которому явно что-то от меня нужно.
You don't want to work with me, that's fine, but there is something that I need from you.
Не хочешь со мной работать и ладно, но мне кое-что нужно от тебя.
- You're telling me that hollywood doesn't want Something else from the unrepentant asshole,
Ты мне сейчас говоришь, что Голливуд более не нуждается в чем-то еще от раскаявшегося мудилы,
There's always something you'd want to request from your nakama. The only threatening thing to me is that cyclone.
Что для этого и существует команда... что мне угрожает - это циклон.
I don't even know you, you already want something from me, huh?
Я вас не знаю, а вы что-то просите.
Maybe because you always want something from me.
Может, потому что вы все время что-то хотите от меня
And you don't want something from me?
А вам от меня ничего не надо?
From the blood work on our victim. Does this have something to do With the secret theory that you don't want to tell me about?
Это имеет отношение к секретной теории, о которой ты не захотел мне рассказывать?
But you obviously want something from me.
Но ты очевидно хочешь чего-то от меня.
You want something to think about, think about Kaleo, getting some answers from him,'cause all these questions are giving me a migraine.
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень.
Is there something you want to swipe from me?
Тебе от меня что-то нужно?
You want me to pick him up from school or something?
Ты хочешь, чтоб я забрал его после школы или что?
All you want from the likes of me is something that lets you. Have an honest appraisal of your prospect in life, Something that doesn't change,
Все, что вам нужно от таких, как я, то, что позволит вам по-настоящему оценить ваши жизненные перспективы, что-то неизменное, то, что точно определит, на каком этапе вы находитесь.
But I want you to be honest with me and not keep anything from me, and I want to be free to be honest with you and not keep anything from you, even if I do something stupid.
Но я хочу чтобы, ты была честна со мной и не скрывала ничего от меня, и я хочу быть честным с тобой и не скрывать ничего, даже, если я делаю что-то глупое.
Uh, look, I know you don't want to hear from me. But something's come up and I need to know that you and ally are safe, ok?
Знаю, ты не хочешь меня слышать, но кое-что происходит, и мне нужно знать, что вы с Элли в порядке, ладно?
All you needed then was to want something from me.
Все, что тебе было нужно тогда, это хотеть чего-то от меня.
Chloe, but there is a whole other side of you that you are hiding from the world, and that side of you might want to hang out with me and do something that doesn't rupture my stomach lining.
Хлои, но значит, в тебе есть совершенно другая сторона, та, что ты скрываешь от всего мира, и эта сторона хотела бы тусоваться со мной, и делать что-то не приводящее к язве желудка. Что, например?
I don't know what- - what- - do you need something from me, do you want- -
Я не знаю, что... Ты от меня что-то хочешь или? ..
Come on, Mandy, you still want something from me.
Да ладно, Мэнди, ты хочешь от меня что-то еще.
Is there something... you want from me?
Вам что-то... нужно от меня?