You were right about him Çeviri Rusça
53 parallel translation
- You were right about him.
- Ты был прав насчет него
Well, Bart, you were right about him.
Что ж, Барт, ты был прав насчет него.
Yeah, you were right about him, Prue.
Да, ты была права, Прю.
You were right about him.
- Джимми, ты прав.
You were right about him.
Ты был прав насчет него.
You were right about him.
Ты был прав насчёт него.
You were right about him.
Просто ты был прав насчёт него.
Look, you were right about him.
Да, ты была права насчет него.
You were right about him, weren't you?
Ты прав насчет него, так?
You were right about him, Verne.
Ты был прав, Верни.
You were right about him, you know?
Ты был прав насчет него.
That's terrible. No, you were right about him, so it's actually good.
это ужасно нет, ты была права насчет него, так что всё нормально
You were right about him. You just couldn't prove it.
Вы правы, он мошенник, но доказать не смогли.
That's what I came to tell you, that you were right about him.
Я пришла сказать тебе, что ты был прав насчёт него.
You were right about him.
Вы были правы.
Sister, you were right about him. He is the great Wizard. He must be, to make me feel the way I feel.
Он действительно Волшебник... если заставил меня испытать такое.
Yeah. I mean, I don't buy the whole out-of-my-league thing, but you were right about him being wrong for me.
Я имею в виду, я не купилась на то, что он якобы не в моей лиге но ты была права, что он мне не подходит
You were right about him from the get, and I owe you an apology.
Ты был прав насчет него с самого начала, и я должна перед тобой извиниться.
You were right about him being connected to the Yakuza.
Ты была права насчет его связи с Якудзой.
You were right about him.
Ты была права насчёт него.
Well, you were right about him being a ding-dong.
Ты была права : он с приветом.
No, you were right about him.
Да нет, ты была права насчёт него.
You were right about him.
Вы были правы насчёт него.
You were right about him.
Ты была права по поводу него.
You were right about him.
Ты была права на счет него.
But you were right about him.
Но ты был прав о нем.
You were right about him holding out.
Ты был прав на счет него.
You were right about him.
Ты была права насчет него.
You were right about him.
Ты была права.
Guess you were right about him all along.
Видимо, ты все же была права.
You were right about him, Boyle.
Ты был прав насчет него, Бойл.
I think you were right about him.
Ты была права о нем.
What if you were right about him all along?
Что если ты был прав насчет него?
Oh. I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
- You were right about him.
Здорово придумано, ты был прав насчет него, Берти.
You're right about him being gone. His head and feet were still there.
Вы правы, его больше нет.
So you were right about the drugs, but next time, with Moriarty, if you do find him... .. kill him again.
Итак, вы были правы насчет наркотиков, но в следующий раз, насчет Мориарти, если вы действительно его найдете убейте его снова.
You were right about distracting him.
Теперь он снова в хорошем настроении.
I told them. When I heard you were in trouble, I went to Whiting, told him I thought you were right about Scott.
Ёто € им сказала, как услышала, что у теб € проблемы. ѕошла к ¬ айтингу, сказала, что ты прав насчЄт — котта.
All those things you said about how you'd had enough of men like him, how with me you were finally making the right decision.
Ты так много говорила о том, что с тебя хватит таких, как он, что выбрав меня ты наконец-то приняла правильное решение.
What if I were to tell you right now that I found out something about your daddy - - something that you could use to put him away for the rest of his life?
Если бы я сейчас сказал тебе, что узнал о твоем отце нечто, нечто, что позволит упрятать его до конца жизни... что бы ты сказал на это?
It's not the right thing to do, but you were upset about not getting to be with him as much as you'd like.
Это неправильно, но ты был так расстроен, из-за того, что не можешь проводить с ним времени больше.
Well, you were right about Liam- - that pendant I gave him, it was stolen.
Что ж, вы были правы насчет Лиама... Тот кулон, что я подарила ему, он был украден.
You were right about that guy. So I got rid of him.
Ты был прав насчет этого парня.
You were right about watching him fly.
Ты был прав насчет его полета.
All right, I didn't slap him, but I did give him a very hard time about it because... well, because that's what you did to show that you were a girl with sass, not just some pushover.
Ладно, не дала. Но устроила взбучку. Потому что именно так должны поступать дерзкие девчонки.
And you were right... a-about him, I mean, everything you said.
И ты был прав... насчет него, я имею в виду, все, что ты говорил.
You were right about Julian, but I am not going to let him hurt us anymore.
Что касается Джулиана - вы были правы, но я не позволю ему и дальше причинять нам боль.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology.
Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
You were completely right about him.
Ты был полностью прав насчёт него.