Zones Çeviri Rusça
358 parallel translation
People and robots not marked for certain zones may come and go.
Люди и роботы, не помеченные для какой-либо зоны, свободны.
'His report was sharp and concise - facts and figures'about turning the Allied zones of Germany into a unified country.
Его доклад был сжатым и отточенным - факты и данные... о преобразовании четырех зон союзников в объединенную Германию.
They want you in zones, fighting each other.
Они и хотят, чтобы вы были в своих зонах и воевали друг с другом.
Now we are concerned with this plan of yours for the various Allied zones.
Сейчас нас беспокоит ваш план относительно зон союзников.
Now the city, it's divided into four zones, you know, each occupied by a power, the American, the British, the Russian and the French.
Что касается города, он разделен на 4 зоны, каждая оккупирована одной из держав :
A couple of tickets for parking in no-parking zones.
Пара штрафов за неверную парковку.
The crisis reached a head this afternoon when all rail travel between western zones and Berlin was stopped.
Сегодня днем кризис достиг апогея - прекратилось железнодорожное сообщение между западной зоной и Берлином.
Having only sent lifeless or insentient bodies through different zones of Time, the inventors where now concentrating on men given to very strong mental images.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы теперь сконцентрировались на людях, обладающих очень сильным воображением.
How does the monster know where we are, if we change zones every single night?
Откуда монстр знает о нашем местоположении, Если мы меняем зоны каждую ночь?
And then, I don't know, this feeling of gathering up the world, reconciling it, of flattening out all the time zones...
И, я не знаю, это стремление к цельности мира к его примирению, уравнению всех часовых поясов
Hey, look out for those 30-mile zones.
Эй, и смотрите на ограничения в 30 миль.
Different time zones.
Разные часовые пояса.
- here we see tuff, which in these edges is very interesting by itself, since have the specific properties, which can... in some zones we have discovered to seven different civilizations
- Тут мы видим туф, который в этих краях очень интересен сам по себе, поскольку имеет определенные свойства, которые могут... В некоторых зонах нами обнаружено до семи различных цивилизаций
... Burton's statements would appear to be the expression of a hallucinatory complex, induced by atmospheric influences of the planet, plus obscure symptoms to which the brain's cortical substance contributed in some measure through the excitation of associated zones. This report in no way reflects the actual facts.
Сообщенные Бертоном сведения представляют собой галлюцинаторный комплекс, вызванный влиянием атмосферы планеты с симптомами помрачения, которым способствовало возбуждение ассоциативных зон коры головного мозга и этим сведениям почти ничего не соответствует.
Enough of these turbulent zones.
Зоны турбулентности закончились.
This is not a meter. I work by zones.
Это такси работает не по расстоянию, а по зонам.
We could run a quick check on your erogenous zones.
Мы могли бы провести быстрое обследование ваших эрогенных зон.
The Occupied and Free zones... are officially divided by a borderline.
Условная линия, разделяющая оккупированную зону и свободную, делит страну почти по горизонтали.
His property is so big that it extends over both zones.
Его поместье граничит с линией.
By an international decision, the destroyed nations territories have been declared uninhabitable zones!
На экстренном заседании ООН было принято решение, по которому заражённые территории, подверженные бомбардировкам, были объявлены зонами отчуждения.
We will send them to New Economic Zones before long.
Скоро мы всех их отправим в'Новые Экономические Зоны'
How did you find the New Economic Zones?
Что вы думаете о Новых Экономических Зонах?
Then I wonder why the government... cannot persuade, or even force... city people to move to the Zones.
Тогда интересно почему правительство... не может убедить или даже заставить... городское население переехать в эти Зоны
They'll send you to the Economic Zones.
Тебя сошлют в Экономические Зоны!
He's been in a New Economic Zones.
Он был в Новой Экономической Зоне
Slight hiccup in our time zones.
Небольшой сбой во временных зонах.
The Malus was able to intermingle the two time zones for a living being to pass through.
Малус смог соединить две эпохи, позволив проникнуть сюда живому человеку.
Men have walked out of the nearer zones by crossing the rock areas where worms seldom go.
Люди ушли за горные цепи... туда, где почти нет червей.
I went into the proletarian zones...
Я пробирался на зону пролетариата...
State rodent operatives report a 50-percent reduction... in the number of vermin in the central proletarian zones.
Сотрудники штата, занимающиеся уничтожением грызунов... предоставили отчет об уменьшенииколичества паразитов на 50 % в центральной зоне пролетариата.
A vast military buildup has been reported in the Sahara Desert... in Sectors 17 and 18 of the war zones.
Военная армия находится в пустыне Сахара... Секция 17 и 18 находится в военной зоне.
All squadrons now in position over target zones.
Все эскадрильи в позиции над зонами цели.
Gee, datelines, time zones, I don't even know where I am.
Ооо, все эти временные зоны и часовые пояса! Я даже не знаю, где я сейчас!
The year is 1999. The gang-controlled areas have become known as... free-fire zones.
Время действия - 1999 год, банды контролируют центр города Сиэтл.
Hell, the sexes are equal... with their erogenous zones... blown sky-high!
Черт, когда раздражаешь их эрогенные зоны оба пола равны в их реакции!
That's good. and recovery zones?
Отлично. Ты помнишь расположение всех аварийных схем, энергетических цепей, подвесок вооружения и зон регенерации? Смутно.
And arm bands and fight zones, and a list of people they're going to visit at 3 a.m....
и боевые гимны, и лист людей, которых они посещают в 3 часа ночи..
During the last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues which planets had fallen.
Во время последней фазы войны ты управляла системой Вавилон-Ком сообщая всем об эвакуациях, зонах безопасности, спасательных операциях о том, какие планеты пали. - Да, я знаю.
Is that pertinent or are you dazzling me with your command of time zones?
Это относится к делу или ты просто пытаешься поразить меня знанием часовых поясов?
There are three main danger zones.
Здесь три опасных зоны.
And there's these women with all these erogenous zones.
И там все эти женщины, со всеми их эрогенными зонами.
Everyone knows the erogenous zones.
Все знают эрогенные зоны.
Microfractures are present in zones one and four.
Микротрещины в зонах один и четыре.
Hull microfractures are present in zones one, two, three and four.
Микротрещины фюзеляжа в зонах один, два, три и четыре.
Hull microfractures are present in zones one, two, three and four.
Повторяю : микротрещины фюзеляжа имеются в зонах один, два, три и четыре.
lncreasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones.
... были вынуждены уйти в подполье, разделиться и перегруппироваться. В результате возникла единая повстанческая группа, именуемая "Сектой".
Look, multi-time zones.
Смотрите... мульти зона часовых поясов.
All the zones have names like that in the Galaxy of Terror.
Все зоны названы в таком духе. Там, в Галактике Ужаса!
Most of the outskirts, suburbs and external zones have been entirely downsized.
[Большая часть окраин, пригородов, внешних зон, ] [ полностью свернулась.]
The erasing force is moving its way inwards But the essential zones are still, thankfully, intact.
[Процесс стирания продвигается внутрь города, ] [ но важные зоны пока ещё, к счастью, не затронуты.]
Now, the danger zones.
Итого погибло 12 человек Хорошее начало!