Zoning Çeviri Rusça
165 parallel translation
Rebecca, that zoning motion you just turned in?
Ребекка, то ходатайство о зонировании, которое ты сдала?
Mr. Tajimaya, your payment in regards to lifting the zoning ordinance has been approved.
Господин Таджимая, ваша плата для того, чтобы было отменено распоряжение по ограничению передвижения товаров между районами было принята.
Get the Mayor off my back so I don't have more of this zoning crap.
И пусть мэр не пристаёт со своими глупостями.
He's gonna help me out with that zoning variance for the nightclub.
Он поможет подобрать наряды для ночного клуба.
The zoning, the impact statements.
зондирование, экспертиза возможных последствий.
Zoning Ordinance number 3185-7 is now in effect!
Mы дeйcтвуeм нa основaнии поcтaновлeния N ¤ 3185-7!
No zoning laws preclude this activity.
Нет никаких законов, которые могут препятствовать этой деятельности.
- That takes into account zoning laws- lf you raise- -
- Это принимает во внимание законодательство по вопросам функционального зонирования.
Because I checked the zoning on this particular table and I'm pretty sure this table is in a cigar-friendly zone.
Потому что я проверил расположение этого стола и уверен, что он стоит в зоне сигаротерпимости.
I checked the county zoning maps for your request.
По твоей просьбе я проверила карты застройки графства.
Don't even think about bringing the cops out here... with their zoning crap.
Даже и не думайте приводить сюда копов с их дерьмом.
The way licenses and zoning permits always seem to be a formality for you, Bob.
Лицензии на въезд и разрешения на территорию всегда казались тебе формальностью, Боб.
Well, for one thing, it violates the zoning restrictions set forth in the National Historical Preservation Act of 1966.
Ну, во-первых, оно нарушает зональные запреты установленные в Национальном Историческом Охранном Акте от 1966.
The zoning committee feels that we're... trying to squeeze too many units onto a lot this size... and we need to if we want to make a profit.
Территориальная комиссия считает, что мы втискиваем слишком много построек на эту территорию, но нам по-другому нельзя, иначе уйдём в минус.
Listen, I know that we're behind on the payroll... but as soon the zoning committee gives me their approval... I know the bank's gonna release the money.
Послушайте, я знаю, что мы задерживаем выплаты, но как только территориальная комиссия даст разрешение, банк тут же выдаст деньги.
If I didn't have that phone call from the zoning committee...
Но, Линдси, если я пропущу звонок из территориальной комиссии...
Architectural firms, city licensing... attorneys, zoning offices.
јрхитектурные фирмы, лицензирующие органы... юристы, конторы по зонированию.
I'm just tellin'you how they do down at zoning and permits.
Я просто рассказываю тебе, как решаются вопросы с зонированием и разрешениями.
Yes, but you're overlooking zoning requirements noise permits, there are insurance issues.
Да, но ты забыл о жилищных нормах, уровне шума, о страховке.
Hey. You're zoning out again.
Вы опять ушли в себя.
Plus I did a little nosing around, and I heard that if you grease the palm of the Stars Hollow zoning commissioner, a man named Taylor Doose, you can get him to change property lines, so we can give you a Stars Hollow address if it's really important to you.
Плюс, я тут кое-что разузнала, и я слышала что если ты дашь на лапу районному уполномоченному Старс Халлоу, человек по имени Тейлор Доуз, к нему можно обратиться, для изменения границ собственности, так что мы можем устроить тебе адрес Старс Халлоу, если тебе это очень важно.
Yeah, according to the zoning grid, the piece of property... that I purchased extends exactly 100 feet to the north.
- Что? Согласно плану района, часть земли... которую я приобрёл, тянется на 100 футов на север.
Apparently, Mr. Frenkel is citing a zoning grid...
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района...
There zoning laws are infringing on the rights of citizens...
Муниципальные законы нарушают права горожан...
This vote is on a motion by Walter Stringer, to request a variance from zoning regulation 11.6 for a front yard setback.
Это голосование за план Волтера Стрингера, который имеет разногласия с пунктом 11.6, по размещению отступа от переднего дворика.
It's zoning regulation 11.2, not 6 and Walt is not adding a family room.
Статья 11.2 регулирует это, а не 11.6. и Волт не собирается добавить еще одну комнату для семьи.
Zoning commission?
Районная комиссия?
The zoning commission meets on Wednesdays.
Заседание комиссии по определению границ состоится в среду.
He threatened me once at a zoning meeting.
Он однажды угрожал мне на заседании комиссии по определению границ.
Zoning board meets tomorrow.
Заседание комиссии по определению границ состоится завтра.
The uh... the zoning board.
Комиссия по определению границ.
We had an informant come forward a year ago who told us Crane Sturgis was buying off zoning commissioners.
Нам информатор предложил свои услуги год назад, он сказал, что Крэйн Стёрджис скупал зоновых уполномочных.
Maybe he lands on the zoning commission.
Не знаю, может госслужащий?
We gotta get that zoning people out here.
Мы должны поставить ограждение.
I get to write about zoning laws... and give my opinion on yard sales.
Писать про законы о районировании и высказывать мнение о распродажах.
- I'm gonna go back and do the zoning piece.
Напишу про районирование.
You know, whatever you've got that you think we need, you know, specific plays, zoning, substitution strategies, you just let it rip, okay?
Ну, ты пoнимaешь, все чтo пo твoему мнению, нaм мoжет пpигoдиться специфические poзыгpыши, деление зoн, стpaтегия зaмен, все, чтo пoмoжет иx слoмaть, xopoшo?
Did you stay for the zoning bills?
Ты доки по зонированию смотрел?
Actually, Jeff Price found it hidden in the zoning bills, bottom of the council agenda.
То есть Джефф Прайс наткнулся на махинации мэрии, проверяя документы по зонированию.
I'm at a community meeting in Bel Air-Edison to hear about school zoning and this woman talked my ear off about this.
Был на собрании в Бель Эр Эдисон по вопросу зонирования школ. Так эта женщина мне все уши прожужжала.
SHE'S BEEN ZONING IN AND OUT ALL MORNING.
Все утро она опоясывалась туда сюда.
Permits and zoning.
Разрешения и зонирование.
We need to rezone the pit to turn it into a park and she's on the zoning board.
Нам нужно перепланировать яму для парка, а она из комитета планирования.
Hello, Madame Zoning Board Member Janine Restrepo. I am Leslie Knope from the Parks...
Здравствуйте, мадам Джанин Рестрепо комитета по планированию, я Лесли Ноуп из...
Oh, I'm Pawnee Zoning Board Member Janine Restrepo. And I can do whatever I want.
А, я Джанин Рестрепо из комитета по планированию Пауни, что хочу, то и делаю.
It's fun to pretend to be zoning board members.
Смешно притворяться членами комитета по планированию.
The queen of the zoning board?
- С королевой комиссии планирования?
I mean, the list includes such amazing people as zoning board member Janine Restrepo,
Список включает в себя таких знаменитостей как член планировочного комитета, Джанин Рестрепо.
What? That is not conduct worthy of the zoning board.
Это неподобающее поведение для комитета планирования.
Now, you know that we're gonna be building a park on a residential lot, so, of course we're gonna have to get the zoning codes approved and amended by our city council.
Вы знаете, что мы собираемся построить парк на месте жилого участка. И нам, конечно же, нужно одобрение нашего муниципалитета.
How difficult is re-zoning in your town?
Как затруднительно перезонирование в вашем городе?