Émile Çeviri Rusça
432 parallel translation
Here, Émile. Take your money.
- Эмиль, возьми свои деньги.
EMILE.
Эмиль.
In 1924 one Emile Winkleman was employed at the charity hospital at Marseilles.
В 1924 г. некий Эмиль Винкельман стал директором Благотворительной больницы в Марселе.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital. And with him, a magnificent sum of money belonging to the state.
Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
There is a great hue and cry, but Emile is never seen or heard of again.
Несмотря на большой шум вокруг этого дела, Эмиль как в воду канул.
- Emile!
- Эмиль!
Oh, no, Emile, please. A bottle of your best champagne.
Нет, Эмиль, бутылку лучшего шампанского.
Emile.
Эмиль!
He was a cutpurse whose knife could rip a pocket most profitably,'til one day his knife had gone a little deeper and Emile was sent to jail a little longer than usual.
Он был карманником, чей нож приносил ему немалые барыши пока однажды Эмиль не разрезал карман чуть глубже и не отсидел в тюрьме чуть дольше, чем обычно.
- Emile was that grimmest of characters, an early morning optimist.
Эмиль был худшим из людей - прожженным оптимистом.
Just think, Emile.
Только подумай, Эмиль...
- How wonderful, Emile.
.. - Как чудесно, Эмиль!
- Don't be morbid, Emile.
Не сочиняй, Эмиль.
Emile and I still needed that one sentimental accessory and were looking for it.
Эмиль и я все еще находились в поисках этого милого украшения мундира.
Emile, a cab.
Эмиль, карету!
- Emile, I've got it.
Она у меня!
- It isn't done, Emile, to put such thoughts into words.
О таких вещах, Эмиль, не говорят вслух.
Emile!
Эмиль!
- [Emile] Why?
- Но зачем?
Find yourself a grave, Emile. And a name, too, while you're at it.
Найди себе могилу, Эмиль, - а заодно и имя.
- My dear Emile, I hope you're not suggesting violence.
Мой дорогой Эмиль, надеюсь, ты не предлагаешь убийство?
- My dear Emile, we always have enough strength to bear the misfortunes of others.
- Мой дорогой Эмиль... У нас всегда хватит терпения вынести чужие муки.
- Aha. - [Vidocq] Emile, help Monsieur Richet.
Эмиль, помоги месье.
- My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
Мой милый Эмиль : постарайся взглянуть дальше острия ножа.
Emile, saddle our horses.
Эмиль, приведи лошадей.
- This is Lieutenant Emile Vernet, my right hand-man.
- Это лейтенант Эмиль Верне, мой верный помощник.
- [Emile] You've seen her?
Она в Париже?
We start immediately. Emile, order my carriage.
Эмиль, мою карету.
- Oh, Emile, yes.
Да, но... - Действительно?
At the Bank of Paris, where Emile and his family were waiting for me.
В Парижском банке, где меня ждали Эмиль и его семья.
Emile brought that man to us.
Эмиль к нам его привел.
Emile, what do you advise?
Эмиль, что посоветуешь?
Emile?
Да где же он?
Say, Emile, Passy's your beat.
Эй, Эмиль, Паси - это же твой район.
Charles Vien, Alexandre Vierpot, Emile Gaudier.
Шарль Обрион, Александр Виллефорт, Эмиль Годье. - Портос, ещё пятеро.
It'd a cade of avoiding a broken node, Emile - mine or old Compton'd - becaude a laugh like herd would judt have to lead it to a loudy fight. Bonsoir.
Как, вы уже уходите?
Why didn't she come back to me? At last, I made a cry for help - getting her American address from Emile.
Наконец, я взмолился о помощи... и нашел ее адрес в Америке.
You know, Emile, it might be a pretty good idea for ud too.
Знаешь, эта штука навевает мысли о нашей жизни.
You're right, Emile. You look behind you, and what do you dee?
нечего оглядываться назад.
That'd a very dendible dolution, Emile... for him... and for me.
И для него... и для меня.
Emile Lourmel... washer...
Эмиль Лорне, улица...
Until further notice! Emile Clanchon.
Эмиль Кланшон.
Your name is Barberot Emile. Butcher. 22, Rue de Turenne.
Вы Эмиль Борберо, мясник с улицы Тюрен дом 22.
Albert, Emile and Lucien.
Моран Альбер, Эмиль.
Albert, Emile, Lucien. Butcher. Born in...
Тут нет округа?
So. We were saying Marcel Xavier Emile.
Итак, Марсель, Ксавье, Эмиль.
Emile, that's your father's first name!
Что вы мне голову морочите? Эмиль, это же имя вашего отца.
Maurin, Emile.
- Отец?
- Yes, Emile.
- Да, Эмиль.
- Emile, the steward's son.
Эмиль, сын вашего управляющего.
Emile Gautier, son of... 46 votes in favor, the socialists abstained...
Эмиль Готье, сын управляющего. Сорок шесть голосов - большинство. Социалисты воздержались.