English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ 6 ] / 60s

60s Çeviri Türkçe

1,075 parallel translation
I missed the'60s. I was an accountant.
60'larda sadece bir muhasebeciydim.
Back in the'50s and'60s, there was an experimental drug called Ephemerol prescribed to a sizeable group of pregnant women.
60'lı ve 70'li yıllarda, Ephemerol adında deneysel bir ilaç vardı bol sayıda hamile kadına reçete ile verildi.
- London and the'60s.
- Londra ve 60'lar.
They didn't wanna move to Florida, but they're in their 60s and that's the law.
Florida'ya taşınmak istemiyorlardı ama 60'lı yaşlardaydılar ve bu bir kanun.
Mid'60s, had five or six hits.
60'lı yıllarda adını duyurmuştu.
well, some acid in the'60s.
Mesela,'60larda epey asit.
My belly's in its 50s, my balls are in their 60s, and my feet in their 80s.
Göbeğim 50'lerinde, hayalar 60'larında, ayaklar 80'lerinde.
A lot of things that seemed outrageous in the'60s are taken for granted today.
O zaman ben neden tezahürat yapayım ki? Bu gerçekten çok mantıksızdı.
So, for example, take the feminist movement, which barely began to exist in the'60s.
Ama aslında mantıklı çünkü bu bir çeşit akıl dışı bir şekilde otoriteye boyun eğmedir.
The Third World solidarity movements were very limited in the'60s.
Bu aynı zamanda rekabetçi sporların da bir özelliğidir.
It was really Vietnam. And in the'60s also, it was a student movement, as you say.
Bence bunlara yakından bakarsanız, bunlar genelde bu işlevlerini yerine getirirler.
Now, in the'60s there were only two other cars made in America that had positraction and independent rear suspension, and enough power to make these marks.
Bakın 60'larda, aynı anda iki tekerlekten çekişi, bağımsız arka süspansiyonlu, bu izleri yapacak güçte, Amerikan yapısı yalnız iki araba vardı.
- It was the'60s, the riots up north.
- 60'larda kuzeydeki ayaklanmalardan sonra.
I missed the 60s, and I believe if I had been there... ... to contribute, everything would've been fine.
Ben 60'lara yetişemedim, ama o yıllara bir katkım olabilseydi, her şey daha güzel olurdu.
Bill, if this is about reliving the 60s, you can forget it.
Bill, eğer 60'ları geri getirmeye çalışıyorsan, unut gitsin.
Looks like you can keep your clowns and your parties and your lame memories of the'60s or the'20s or whenever the hell you thought you were cool.
Palyaçolarınız, partileriniz,.. ... altmışlardan, yirmilerden veya kendinizi havalı sandığınız zaman neyse ondan kalma banal anılarınız size kalabilir.
Need I remind you that the social experiments of the'60s and the'70s were an abject failure?
Sosyal deney olduğunu hatırlatmama gerek var mı? 60'lar ve 70'ler, korkunç bir başarısızlık oldu.
Have I ever told you kids about the'60s?
Daha önce size hiç 60`lı yıllardan bahsettim mi çocuklar?
He's been here since the late'60s.
60`ların sonunda beri burada.
The 50s were boring, the 60s rocked, and the 70s obviously sucked. Maybe the 80s will be radical.
50'liler can sıkıcıymış, 60'lılarda swing dansı varmış, 70'liler gerçekten kötüymüş, belki 80'liler, aşırı olacak.
Hey, it's the'60s, Red.
Hey, 60'lı yıllardayız Red.
- Bertram got really into the'60s, and no one ever saw him again.
- Bertram 60'lı yıllar yaşamış, sonra kimse ondan haber alamamıştı.
Opera, rock'n'roll, rap... I like it all. But my absolute all-time favourite are the girl groups from the'50s and'60s.
Opera, rock müzik, rap... hepsini seviyorum ama kesinlikle en sevdiğim tarz... ellili ve atmışlı yılların melodileri.
What are they supposed to say? "We've become friends with the son of Sidney poitier, barrier breaker of the'50s and'60s."
- Ne derlerdi? "50 ve 60'ların yıldızı Sidney Poitier'in oğluyla tanıştık." mı?
Temperatures for that period should span the 60s and 70s.
Hava sıcaklığı 15 ila 25 derece arasında değişecek.
The owner used a lot of pesticides during the'60s... and we're concerned about seepage into the local groundwater.
Buranın sahibi 1960'lardan beri oldukça zehir kullanmış... ve yere su kaynaklarına karışmasından endişe ediyoruz.
Melvin and the Squirrels. Part of the rodent invasion of the early'60s.
Melvin ve Sincaplar. 60'ların başındaki kemirgen istilasının parçası.
You know, it's kind of ironic that you're so identified with the'60s.
60'larla bağdaşmış olman oldukça ironik.
All that stuff I did in the late'60s...
60'ların sonlarında yaptığım tüm çalışmalar...
- What war beginning in the'60s?
- 60'larda başlayan savaş hangisiydi?
Eyewitnesses report a stocky man, possibly in his mid-60s fleeing the scene by plunging...
Görgü tanıkları 60 yaşlarında bir adamın olay yerinden köprüden atlayarak kaçtığını söylüyorlar.
Eyewitnesses report a stocky man, possibly mid-60s, exited the car as it stopped in traffic, fleeing the scene by plunging headlong into the Seine.
Görgü tanıkları 60 yaşlarında bir adamın trafikte duran arabadan çıktığını ve Seine Nehri'nin sularına atlayarak kaçtığını söylüyorlar.
I'm used to it. I lived through the'60s.
Ben 60larda yaşadım.
I guess the'60s were pretty good to you.
Sanırım'60'lar sizin için çok iyiydi.
Yeah, that was back in the'60s, wasn't it?
Evet, 1960'lardaydı değil mi?
That was the'60s.
Onlar 60'lardaydı.
What about all those boring stories I've had to sit through my whole life... about how committed you were in the'60s?
Hayatım boyunca oturup altmışlı yıllara kendinizi adadığınız..... o sıkıcı hikayeleri mi dinleyeceğim?
You're hung up on some clown from the'60s, man.
Bir palyaçoya takılıp kalmışsın...
-... from the'60s, man.
-... 60'lardan, adamim.
By the late'60s the gangster genre had proven so versatile... it could even embrace an avant-garde style.
60'ların sonlarına kadar gangster türü çok yönlülüğünü kanıtlamış,.. ... hatta yenilikçi bir tarzı bile benimsemişti. John Boorman'ın "Point Blank" inin yenilikçi kurgusuna bir bakalım.
[Scorsese] Elia Kazan paved the way for the iconoclasts of the'50s and'60s.
Elia Kazan, 1950'li ve 1960'lı yıllarda başkaldıran yönetmenlerin yolunu açtı.
The Production Code didn't survive the late'60s.
Yapım Kuralları 1960'ların sonunda tutunamadı artık.
It's the era of the late'60s, the years that I started making movies myself, and, uh, it puts me in a different perspective.
1960'ların sonu benim kendi filmlerimi yapmaya başladığım zamanlardı. Bana farklı bir bakış açısı verir bu.
We`II be in the 60s once I get the votes for the crime bill.
Gayet iyi. Eğer suç tasarısı oylarını toplayabilirsek.
Celebrating 25 years of the spirit of the 60s in San Francisco the festival of love got underway today in Golden Gate Park.
San Francisco'daki 60'lar ruhunun 25. yılını kutlayan Aşk Festivali... bugün Golden Gate parkında başladı.
You know, this song is from the'60s, when you couldn't sing about drugs, so they had to make up codes.
Altmışlı yıllarda uyuşturucu hakkında şarkı yapılamazdı. O yüzden şifre uydururlardı.
And we thought he was just in his 60s.
60 olduğunu zannediyorduk.
You want to be pitching in your late 60s?
Altımışlarında hala satış işinde mi olmak istiyorsun?
In the'50s and'60s the bridge between your theoretical work and your political work seems to have been the attack on behaviourism, but now behaviourism is no longer an issue, or so it seems, so how does this leave the link between your linguistics and your politics?
Bu sınırın ne kadar geniş olacağını ise emperyalist toplumlardaki uyumsuzluk ve türbülans belirliyor. BİRİNCİ BÖLÜMÜN SONU
Remember, these movements of the'60s expanded in the'70s and expanded further in the'80s.
Yani takımda tanıdığım kimse yoktu.
- The tradition that would culminate in the " 60s...
-...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]