A divorce Çeviri Türkçe
4,087 parallel translation
And that you take a piece of Ewing Energies in a divorce.
Böylelikle, boşanarak Ewing Enerjileri'nden bir parça alacaksınız.
No, I was coming out of a divorce, and I think focusing on being a better dad to my son
Hayır, daha yeni boşanmıştım ve sanırım oğluma daha fazla odaklanmak...
Which means he wouldn't get any money from a divorce hearing.
Bu da boşanması halinde hiç para alamayacağı anlamına geliyor.
I want a divorce.
- Boşanmak istiyorum.
He asked for a divorce.
- Boşanmak istemiş.
Would she ever have agreed to a divorce?
Boşanmayı hiç kabul etti mi?
What's even more annoying, though, is that basically Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Daha da sinir bozucusu var. Porto Riko'da bayılmadan önce Paul bana boşanmak istediğini söylemişti.
But Darcy says he'll consider a divorce.
Ama Darcy boşanmayı düşüneceğini söyledi.
A divorce.
Boşanmak mı?
Your mother and I are getting a divorce.
Annenle boşanma kararı aldık.
You want Mom and Dad to get a divorce just because it's too hard for you to watch them work things out?
Sırf onların sorunlarını çözmek için çaba harcaması sana zor geliyor diye annem ve babamın boşanmasını mı istiyorsun?
And what if Mom actually wants a divorce?
Ya annem gerçekten boşanmak istiyorsa?
Or maybe a divorce?
Ya da belki boşandı?
I want a divorce.
Boşanmak istiyorum.
You wanted a divorce.
Boşanmak istedin.
Dan didn't put up much of a fight when I told him I wanted a divorce.
Boşanmak istediğimi söylediğimde de Dan kavga edip olay çıkartmadı.
My parents are getting a divorce.
Annemler boşanıyor.
I want a divorce.
Ben boşanmak istiyorum.
I asked him for a divorce.
Boşanmak istemiştim.
Paul asked me for a divorce before I passed out in Puerto Rico.
Porto Riko'da bayılmadan önce Paul bana boşanmak istediğini söylemişti.
Maybe because of a recent breakup or a divorce.
Belki yakın zamandaki bir ayrılık veya boşanma dolayısıyla.
Lydia Yvette and I are getting a divorce.
Lydia, Yvette'le boşanıyoruz.
Three years after a divorce, a rich ex-wife should have a string of young guys helping her forget, but she's still really pissed at you.
Bir boşanmadan sonra geçen 3 yıldan sonra, zengin bir eski eş, bunu atlatmasına yardım için bir sürü genç adamla beraber olmalı, ama hala senden gerçekten iğreniyor,
I want a divorce.
Ayrılmak istiyorum.
A divorce will impact the whole Unit.
- Bu ayrılık bütün birimi etkiler.
Because they're going through a divorce.
Neden? Çünkü onlar boşanmak üzereler de ondan.
You aren't getting a divorce from Dad, are you?
Babamdan boşanmayacaksın değil mi?
She was in the middle of a divorce case.
Bir boşanma davasının üstünde çalışıyordu.
Famous pro golfer getting a divorce takes a boating trip to the Caribbean to work on his marriage...
Ünlü golfçü boşanmak üzeredir, Karayiplere evliliğini kurtarmak için bir gezi düzenler..
Your dad and I are getting a divorce.
Baban ve ben boşanıyoruz.
- No, it isn't. I'm getting a divorce.
- Hayır, değil aslında, boşanıyorum.
That's why I've seen to it that there won't be a divorce.
İşte bu yüzden boşanmanın olmamasının yollarını aradım.
That I'd ask for a divorce?
Boşanmak isteyeceğimi mi?
But I want a divorce.
Ama ben boşanmak istiyorum.
After my divorce, I took a trip to Thailand.
Boşandıktan sonra Tayland'a gittim.
- I know divorce is not a happy subject, but I'm happy.
Bundan mutlu olmam doğru mu? Yani boşanma mutsuz bir olaydır ama ben mutluyum.
The day Shane was born, I had to get a special leave from the hospital To go sign my divorce papers.
Shane'nin doğduğu gün boşanma belgelerimi gidip imzalamak için hastaneden özel bir izin aldım.
Her parents'divorce was a public spectacle around here.
Anne ve babasının boşanmaları bayağı bir olay olmuştu.
And now I'm in the middle of a hideous divorce with an ass of an ex-husband who doesn't understand how it works.
Ve şuan çirkin bir boşanmanın eşiğindeyim. Hemde işlerin nasıI yürüdüğü hakkında bir fikri olmayan bir adamla.
- I won't divorce you and your plans will be cancelled - You haven't changed a bit Should I pull over?
- seni boşamam ve tüm planların altüst olur - hiç değişmemişsin kenara çekeyim mi?
After the divorce, he became a priest.
Evliliği iptal ettirip peder oldu.
I don't know, but I did find out that sugar-coating over my divorce wa snot a solid way to go.
Bilmiyorum. Ama şunu anladım ki boşanma konusunun üstünü kapatmak yoluma devam etmek için iyi bir seçenek değil.
I mean a divorce.
Boşanmayı kastetmiştim.
This court will reconvene for divorce proceedings at a time to be determined.
Bu mahkeme, boşanma işlemleri için, belirlenecek bir zamanda tekrar toplanacak.
You win a bunch of shares of Ewing Energies in the divorce and you fork them over to me.
Boşanma ile, Ewing Enerjileri'nde birkaç pay koparırsın ve bunu bana verirsin.
She and Beth just moved in a few months ago... it was a rough divorce.
O ve Beth birkaç ay önce taşındılar... Eşiyle kötü ayrılmışlardı.
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him.
Kadın kendisine yeni sigorta poliçesi yaptırıyor ama kocası boşanma davasını açmaya fırsat bulamadan adamı hallediyor.
But I do a lot of consulting for divorce attorneys.
Ama boşanma avukatları için danışmanlık da yapıyorum.
The morning of Michelle's murder, a judge came down with a ruling in Samantha's contentious divorce case.
Michelle'in öldürüldüğü sabah, yargıç Samantha'nın tartışmalı boşanmasıyla ilgili bir karar vermiş.
I've got a plan to get her shares of Ewing Energies after the divorce.
Boşanmadan sonra, Ewing Enerjileri'ndeki hisselerini almak için bir planım var.
But divorce just gets stronger like a piece of oak.
Ama boşanmak, bir meşe ağacı gibi gittikçe güçlenir.