English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Türkçe / [ A ] / Affectation

Affectation Çeviri Türkçe

53 parallel translation
He's got about a 15-percent metabolism with an overactive thyroid and a glandular affectation of about 3 percent.
Yaklaºik % 1 5 metabolizmasi, asiri calisan tiroidi... ... ve yaklaºik % 3'lük suni bezesi var.
I beg you, drop this affectation of addressing me as "Monsieur Komarovsky."
Yalvarırım artık bana Mösyö Komarovsky deme.
You must come and see this become a reality, a formidable monument over cultural affectation.
Gelip, bu ; kültürel gösterişin heybetli anıtının, bir gerçeğe dönüşmesini izlemelisin. Tabii.
This is just an affectation.
Amma naz yapıyorsun.
This is pure affectation, my running on like this.
Bence, bu yalnızca yapmacık, boş bir konuşma.
AII that mincing affectation is an obvious cover-up
Paramı sarışına basıyorum. O çıtkırıldım tavırlar bir şeylerin üstünü örtmek için.
There's no affectation about her, no coquetry, no calculation.
Onda ne yapaylık, ne naz ne de çıkarını düşünme vardır.
What's this new affectation?
şimdi neyi takip ediyorsunuz?
I wish I could convey to you the simplicity — the lack of affectation — of this couple who had come to place an inscribed wooden slat in the cat cemetery so their cat Tora would be protected.
Tora isimli kedilerini koruyabilmek için üzerine birseyler kazinmis bir tahta parçasini kedi mezarligina birakmaya gelen çiftin yalinligini yapmacikliktan uzakligini, sana anlatabilmek isterdim.
- Affectation?
- Gösteriş?
They told me it was an affectation for me to still wear it.
Hâlâ bende olmasının uygun olmadığı söylerlerdi.
Women have no desires, only affectation.
Kadınların arzuları yoktur, sadece nazlanırlar.
It sounds like you think beards are an affectation.
Doktor, sanki sakalı özentiden başka bir şey olarak görmüyor gibisiniz.
My beard is not an affectation.
Benim sakalım özenti falan değil.
As you can see, this glove isn't just an affectation.
Görebileceğin gibi, bu eldiven sadece bir gösteriş değil.
I remember one said there were no sallets in the lines to make the matter savory nor no matter in the phrase which might indict the author of affectation but called it an honest method as wholesome as sweet, and by very much more handsome than fine.
Hiç unutmam, biri demişti ki, oyun boşa gitsin diye mısralara tuz biber ekilmemiş. Yapmacık sayılacak hiç bir şey katılmamış söze olgun bir eser diyordu. Hem sağlam hem güzel, süslü olmaktan çok soylu.
That would seem just like an affectation of sentiment.
Yapmacık bir duygu olarak görünürdü.
Oh, I do so dislike that sort of affectation in a young man.
Oh, genç bir adamda hiç sevmem sakalı.
Well? Well... Works without any composition, without affectation, and yet very effective and well-composed.
Kompozisyonsuz ve araştırma yoksunu eser, uzun araştırmalar sonucu hoş bir kompozisyon olmuş.
But how am I to sit down,.. now without affectation,.. ... now that I have risen?
Ama şimdi hazır ayağa kalkmışken... doğallığımı bozmadan... nasıl oturmalıyım?
No trace of affectation.
Yapmacıklıktan eser yok.
It's just an affectation, and that's the lowest thing imaginable.
Bu sadece bir taklit ve akla gelebilecek en küçük şey de budur.
It's affectation!
Gösteriş yapıyor!
Your pride has become a stupid affectation.
Gururun aptal bir yapmacıklığa dönüştü.
I happen to enjoy my ghetto-brew affectation.
Ben varoş işi biramın keyfini çıkarıyorum.
I thought it was an affectation.
Havaya girmek için takıyor sanıyordum.
But even my title is an affectation.
Ünvanım bile sahte.
I was thought a broken heart was a - literary affectation.
Kırılmış kalbin edebiyat olduğunu sanırdım.
Elections of any kind are fucking bourgeois affectation.
Seçim dediğin bok burjuva numaralarından biri.
They bought the name. Pure vanity and affectation.
İsim, saf gurur ve gösteriş satın almışlar.
Love between men and woimen are imostly affectation.
Erkekle kadın arasındaki aşk genelde yapmacıktır.
Cosmetically human affectation should be eliminated wherever possible.
Özentili insan davranışları ortadan kaldırılmalı.
It's a revolting affectation, but it relaxes me.
Yapmacık bir eda ama beni rahatlatıyor.
They're an affectation.
Bunlar taklit.
Affectation.
Temkinli.
I suppose it's a bit of an affectation, but I often read the dictionary.
Sanırım biraz yapmacık duruyor, ama bazen sözlük okuyorum.
For a second there, I thought it was an affectation.
Sanırım o sadece gösteriş için.
Complete affectation.
Tam bir yapmacıklık.
One look at me, all supple youth and feline affectation, you'd correctly assess I neither stand out nor blend in.
İlk bakışta, kedi kız zerafeti ile sizi etkilerim. "Göze çarpan ya da göz kamaştırıcı biri değil!" derseniz de doğru söylemiş olursunuz.
What kind of ridiculous affectation is that for a man?
Bir erkek için çok garip bir huy.
Mm, I'm thinking about adopting some quirky affectation, like a pipe or a monocle or a handlebar mustache.
Enteresan bir numara edinmeyi düşünüyorum mesela pipo, tek camlı gözlük ya da palabıyık.
She has sheltered in the guise of a Nun, she has laughed at us all in her affectation as Prior!
O bir rahibe kılığına gizlendi ve Başrahibe yapmacıklığı ile hepimize güldü.
It's just maybe an affectation. I probably picked it up from you.
Senden kaptığım bir alışkanlık olabilir.
Or have you devised a new, more brutish, affectation?
Yoksa daha kaba yeni bir numara mı buldun?
You have an affectation?
Oyunun mu var?
My whole life has been an affectation.
Bütün hayatım oyun olmuş zaten.
'Doc'is an affectation, a... an honorific title I adopted to help me in the business of railroading.
"Doktor", demiryolu işinde bana yararı olsun diye kullandığım, gösterişli bir saygınlık unvanı.
I need to "pop." Which is why I'm trying to choose the perfect affectation for my character.
Biraz dikkatin dağılmış gibi görünüyor. Yo yo hayır. Hadi öpüşelim.
- No, that's only a pretentious affectation.
- Hayır, o sadece gösteriş için.
To others, it is mere affectation, but I... - I have no hopes.
- Umutlarım tükendi artık!
♪ What it takes to make a pro blush ♪... the family name's not Nobley at all, and that's a French affectation.
... aile ismi aslında Soylugil değil, bu tam bir Fransız özentiliği. Aslı Soğangil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]